BacaanSurah An Nas Ayat 1-6 Arab dan Artinya beserta dengan tulisan latinnya. Surah ini adalah surah yang ke-114 dan sebagai surah penutup dalam Al qur'an. Terdapat pada Juz yang ke-30 atau Juz Amma. Diturunkan di kota Madinah dan termasuk kedalam golongan surah Madaniyyah*. Isi kandungannya berupa anjuran agar manusia meminta pertolongan
AlQuran Juz 1 dimulai dari surat al fatihah hingga surat al baqarah ayat 141. Untuk mulai membaca, silahkan klik salah satu judul surat dibawah ini untuk membuka dan membacanya, dan klik lagi jika ingin menutupnya. Al Quran Juz 1 Arab, latin, dan Terjemah Indonesia
arablatin dan, bacaan dan terjemahan al quran mishary al affasy, bacaan doa setelah sholat wajib lengkap arab latin dan, mahuda bacaan doa sehari hari dan bacaan doa setelah, bacaan ayat kursi arab latin beserta arti terjemahannya, bacaan al quran juz 20 al qur an juz 1 30, bacaan surat yasin fadilah dan doa
BACAANAL QURAN JUZ 19. Bacaan Ayat-Ayat Al Qur'an Juz Yang Ke-19 Tersusun dari Surah Al Furqaan Ayat yang ke: 21-77, Surah Asy Syu'ara 1-227, dan Surah An Naml Ayat 1-55. Baca juga Al Qur'an Juz Ke-18 atau Juz Ke-20. وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا لَوْلَآ أُنزِلَ
. Al Quran Juz 18 dimulai dari Surat Al-Mu’minun Ayat 1 hingga Surat Al-Furqan Ayat 20. Untuk mulai membaca, silahkan klik salah satu judul surat dibawah ini untuk membuka seluruh surat dan ayat, dan klik lagi jika ingin menutupnya. Surat Al Mu’minun 1-118 Al Quran Juz 18 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ قَدْ اَفْلَحَ الْمُؤْمِنُوْنَ ۙqad aflaḥal-mu`minụnSungguh beruntung orang-orang yang beriman, الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ صَلٰو تِهِمْ خَاشِعُوْنَallażīna hum fī ṣalātihim khāsyi’ụnyaitu orang yang khusyuk dalam salatnya,وَالَّذِيْنَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُوْنَ ۙwallażīna hum anil-lagwi mu’riḍụndan orang yang menjauhkan diri dari perbuatan dan perkataan yang tidak berguna,وَالَّذِيْنَ هُمْ لِلزَّكٰوةِ فَاعِلُوْنَ ۙwallażīna hum liz-zakāti fā’ilụndan orang yang menunaikan zakat, وَالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۙwallażīna hum lifurụjihim ḥāfiẓụndan orang yang memelihara kemaluannya,اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚillā alā azwājihim au mā malakat aimānuhum fa innahum gairu malụmīnkecuali terhadap istri-istri mereka atau hamba sahaya yang mereka miliki; maka sesungguhnya mereka tidak ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۚfa manibtagā warā`a żālika fa ulā`ika humul-ādụnTetapi barang siapa mencari di balik itu zina, dan sebagainya, maka mereka itulah orang-orang yang melampaui هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَ ۙwallażīna hum li`amānātihim wa ahdihim rā’ụnDan sungguh beruntung orang yang memelihara amanat-amanat dan janjinya,وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَوٰتِهِمْ يُحَافِظُوْنَ ۘwallażīna hum alā ṣalawātihim yuḥāfiẓụnserta orang yang memelihara هُمُ الْوَارِثُوْنَ ۙulā`ika humul-wāriṡụnMereka itulah orang yang akan mewarisi,الَّذِيْنَ يَرِثُوْنَ الْفِرْدَوْسَۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ allażīna yariṡụnal-firdaụs, hum fīhā khālidụnyakni yang akan mewarisi surga Firdaus. Mereka kekal di خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ طِيْنٍ ۚwa laqad khalaqnal-insāna min sulālatim min ṭīnDan sungguh, Kami telah menciptakan manusia dari saripati berasal dari جَعَلْنٰهُ نُطْفَةً فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ۖṡumma ja’alnāhu nuṭfatan fī qarārim makīnKemudian Kami menjadikannya air mani yang disimpan dalam tempat yang kokoh rahim.ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظٰمًا فَكَسَوْنَا الْعِظٰمَ لَحْمًا ثُمَّ اَنْشَأْنٰهُ خَلْقًا اٰخَرَۗ فَتَبَارَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَۗ ṡumma khalaqnan-nuṭfata alaqatan fa khalaqnal-alaqata muḍgatan fa khalaqnal-muḍgata iẓāman fa kasaunal-iẓāma laḥman ṡumma ansya`nāhu khalqan ākhar, fa tabārakallāhu aḥsanul-khāliqīnKemudian, air mani itu Kami jadikan sesuatu yang melekat, lalu sesuatu yang melekat itu Kami jadikan segumpal daging, dan segumpal daging itu Kami jadikan tulang belulang, lalu tulang belulang itu Kami bungkus dengan daging. Kemudian, Kami menjadikannya makhluk yang berbentuk lain. Mahasuci Allah, Pencipta yang paling baik. ثُمَّ اِنَّكُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ لَمَيِّتُوْنَ ۗṡumma innakum ba’da żālika lamayyitụnKemudian setelah itu, sesungguhnya kamu pasti اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ تُبْعَثُوْنَṡumma innakum yaumal-qiyāmati tub’aṡụnKemudian, sesungguhnya kamu akan dibangkitkan dari kuburmu pada hari خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَاۤىِٕقَۖ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غٰفِلِيْنَwa laqad khalaqnā fauqakum sab’a ṭarā`iqa wa mā kunnā anil-khalqi gāfilīnDan sungguh, Kami telah menciptakan tujuh lapis langit di atas kamu, dan Kami tidaklah lengah terhadap ciptaan Kami.وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۢ بِقَدَرٍ فَاَسْكَنّٰهُ فِى الْاَرْضِۖ وَاِنَّا عَلٰى ذَهَابٍۢ بِهٖ لَقٰدِرُوْنَ ۚwa anzalnā minas-samā`i mā`am biqadarin fa askannāhu fil-arḍi wa innā alā żahābim bihī laqādirụnDan Kami turunkan air dari langit dengan suatu ukuran; lalu Kami jadikan air itu menetap di bumi, dan pasti Kami berkuasa melenyapkannya. فَاَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍۘ لَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙfa ansya`nā lakum bihī jannātim min nakhīliw wa a’nāb, lakum fīhā fawākihu kaṡīratuw wa min-hā ta`kulụnLalu dengan air itu, Kami tumbuhkan untukmu kebun-kebun kurma dan anggur; di sana kamu memperoleh buah-buahan yang banyak dan sebagian dari buah-buahan itu kamu makan, وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُوْرِ سَيْنَاۤءَ تَنْۢبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْاٰكِلِيْنَ wa syajaratan takhruju min ṭụri sainā`a tambutu bid-duhni wa ṣibgil lil-ākilīndan Kami tumbuhkan pohon zaitun yang tumbuh dari gunung Sinai, yang menghasilkan minyak, dan bahan pembangkit selera bagi orang-orang yang makan. وَاِنَّ لَكُمْ فِى الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةًۗ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِهَا وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ wa inna lakum fil-an’āmi la’ibrah, nusqīkum mimmā fī buṭụnihā wa lakum fīhā manāfi’u kaṡīratuw wa min-hā ta`kulụnDan sesungguhnya pada hewan-hewan ternak terdapat suatu pelajaran bagimu. Kami memberi minum kamu dari air susu yang ada dalam perutnya, dan padanya juga terdapat banyak manfaat untukmu, dan sebagian darinya kamu makan,وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَwa alaihā wa alal-fulki tuḥmalụndi atasnya hewan-hewan ternak dan di atas kapal-kapal kamu اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ wa laqad arsalnā nụḥan ilā qaumihī fa qāla yā qaumi’budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, a fa lā tattaqụnDan sungguh, Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya, lalu dia berkata, “Wahai kaumku! Sembahlah Allah, karena tidak ada tuhan yang berhak disembah bagimu selain Dia. Maka mengapa kamu tidak bertakwa kepada-Nya?”فَقَالَ الْمَلَؤُا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ مَا هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۙ يُرِيْدُ اَنْ يَّتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَاَنْزَلَ مَلٰۤىِٕكَةً ۖمَّا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِيْٓ اٰبَاۤىِٕنَا الْاَوَّلِيْنَ ۚfa qālal-mala`ullażīna kafarụ ming qaumihī mā hāżā illā basyarum miṡlukum yurīdu ay yatafaḍḍala alaikum, walau syā`allāhu la`anzala malā`ikatam mā sami’nā bihāżā fī ābā`inal-awwalīnMaka berkatalah para pemuka orang kafir dari kaumnya, “Orang ini tidak lain hanyalah manusia seperti kamu, yang ingin menjadi orang yang lebih mulia daripada kamu. Dan seandainya Allah menghendaki, tentu Dia mengutus malaikat. Belum pernah kami mendengar seruan yang seperti ini pada masa nenek moyang kami هُوَ اِلَّا رَجُلٌۢ بِهٖ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوْا بِهٖ حَتّٰى حِيْنٍin huwa illā rajulum bihī jinnatun fa tarabbaṣụ bihī ḥattā ḥīnDia hanyalah seorang laki-laki yang gila, maka tunggulah sabarlah terhadapnya sampai waktu yang ditentukan.”قَالَ رَبِّ انْصُرْنِيْ بِمَا كَذَّبُوْنِ qāla rabbinṣurnī bimā każżabụnDia Nuh berdoa, “Ya Tuhanku, tolonglah aku karena mereka mendustakan aku.”فَاَوْحَيْنَآ اِلَيْهِ اَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِاَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَاِذَا جَاۤءَ اَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّوْرُۙ فَاسْلُكْ فِيْهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَاَهْلَكَ اِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْۚ وَلَا تُخَاطِبْنِيْ فِى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْاۚ اِنَّهُمْ مُّغْرَقُوْنَfa auḥainā ilaihi aniṣna’il-fulka bi`a’yuninā wa waḥyinā fa iżā jā`a amrunā wa fārat-tannụru fasluk fīhā ming kullin zaujainiṡnaini wa ahlaka illā man sabaqa alaihil-qaulu min-hum, wa lā tukhāṭibnī fillażīna ẓalamụ, innahum mugraqụnLalu Kami wahyukan kepadanya, “Buatlah kapal di bawah pengawasan dan petunjuk Kami, maka apabila perintah Kami datang dan tanur dapur telah memancarkan air, maka masukkanlah ke dalam kapal itu sepasang-sepasang dari setiap jenis, juga keluargamu, kecuali orang yang lebih dahulu ditetapkan akan ditimpa siksaan di antara mereka. Dan janganlah engkau bicarakan dengan-Ku tentang orang-orang yang zalim, sesungguhnya mereka itu akan اسْتَوَيْتَ اَنْتَ وَمَنْ مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ نَجّٰىنَا مِنَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَfa iżastawaita anta wa mam ma’aka alal-fulki fa qulil-ḥamdu lillāhillażī najjānā minal-qaumiẓ-ẓālimīnDan apabila engkau dan orang-orang yang bersamamu telah berada di atas kapal, maka ucapkanlah, “Segala puji bagi Allah yang telah menyelamatkan kami dari orang-orang yang zalim.”وَقُلْ رَّبِّ اَنْزِلْنِيْ مُنْزَلًا مُّبٰرَكًا وَّاَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِيْنَwa qur rabbi anzilnī munzalam mubārakaw wa anta khairul-munzilīnDan berdoalah, “Ya Tuhanku, tempatkanlah aku pada tempat yang diberkahi, dan Engkau adalah sebaik-baik pemberi tempat.”اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ وَّاِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِيْنَinna fī żālika la`āyātiw wa ing kunnā lamubtalīnSungguh, pada kejadian itu benar-benar terdapat tanda-tanda kebesaran Allah; dan sesungguhnya Kami benar-benar menimpakan siksaan kepada kaum Nuh itu.ثُمَّ اَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا اٰخَرِيْنَ ۚṡumma ansya`nā mim ba’dihim qarnan ākharīnKemudian setelah mereka, Kami ciptakan umat yang lain kaum Ad.فَاَرْسَلْنَا فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ fa arsalnā fīhim rasụlam min-hum ani’budullāha mā lakum min ilāhin gairuh, a fa lā tattaqụnLalu Kami utus kepada mereka, seorang rasul dari kalangan mereka sendiri yang berkata, “Sembahlah Allah! Tidak ada tuhan yang berhak disembah bagimu selain Dia. Maka mengapa kamu tidak bertakwa kepada-Nya?”وَقَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ الْاٰخِرَةِ وَاَتْرَفْنٰهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۙ مَا هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۙ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُوْنَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُوْنَ wa qālal-mala`u ming qaumihillażīna kafarụ wa każżabụ biliqā`il-ākhirati wa atrafnāhum fil-ḥayātid-dun-yā mā hāżā illā basyarum miṡlukum ya`kulu mimmā ta`kulụna min-hu wa yasyrabu mimmā tasyrabụnDan berkatalah para pemuka orang kafir dari kaumnya dan yang mendustakan pertemuan hari akhirat serta mereka yang telah Kami beri kemewahan dan kesenangan dalam kehidupan di dunia, “Orang ini tidak lain hanyalah manusia seperti kamu, dia makan apa yang kamu makan, dan dia minum apa yang kamu minum.”وَلَىِٕنْ اَطَعْتُمْ بَشَرًا مِّثْلَكُمْ اِنَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ ۙwa la`in aṭa’tum basyaram miṡlakum innakum iżal lakhāsirụnDan sungguh, jika kamu menaati manusia seperti kamu, niscaya kamu pasti اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَّعِظَامًا اَنَّكُمْ مُّخْرَجُوْنَ ۖ a ya’idukum annakum iżā mittum wa kuntum turābaw wa iẓāman annakum mukhrajụnAdakah dia menjanjikan kepada kamu, bahwa apabila kamu telah mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, sesungguhnya kamu akan dikeluarkan dari kuburmu?۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوْعَدُوْنَ ۖ haihāta haihāta limā tụ’adụnJauh! Jauh sekali dari kebenaran apa yang diancamkan kepada kamu, اِنْ هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوْتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوْثِيْنَ ۖ in hiya illā ḥayātunad-dun-yā namụtu wa naḥyā wa mā naḥnu bimab’ụṡīnkehidupan itu tidak lain hanyalah kehidupan kita di dunia ini, di sanalah kita mati dan hidup dan tidak akan dibangkitkan lagi,اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلُ ِۨافْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا وَّمَا نَحْنُ لَهٗ بِمُؤْمِنِيْنَin huwa illā rajuluniftarā alallāhi każibaw wa mā naḥnu lahụ bimu`minīnDia tidak lain hanyalah seorang laki-laki yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah, dan kita tidak akan رَبِّ انْصُرْنِيْ بِمَا كَذَّبُوْنِqāla rabbinṣurnī bimā każżabụnDia Hud berdoa, “Ya Tuhanku, tolonglah aku karena mereka mendustakan aku.”قَالَ عَمَّا قَلِيْلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نٰدِمِيْنَ ۚ qāla ammā qalīlil layuṣbiḥunna nādimīnDia Allah berfirman, “Tidak lama lagi mereka pasti akan menyesal.”فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنٰهُمْ غُثَاۤءًۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَfa akhażat-humuṣ-ṣaiḥatu bil-ḥaqqi fa ja’alnāhum guṡā`ā, fa bu’dal lil-qaumiẓ-ẓālimīnLalu mereka benar-benar dimusnahkan oleh suara yang mengguntur, dan Kami jadikan mereka seperti sampah yang dibawa banjir. Maka binasalah bagi orang-orang yang zalim. ثُمَّ اَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قُرُوْنًا اٰخَرِيْنَ ۗṡumma ansya`nā mim ba’dihim qurụnan ākharīnKemudian setelah mereka Kami ciptakan umat-umat yang تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُوْنَ ۗmā tasbiqu min ummatin ajalahā wa mā yasta`khirụnTidak ada satu umat pun yang dapat menyegerakan ajalnya, dan tidak pula اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَاۗ كُلَّمَا جَاۤءَ اُمَّةً رَّسُوْلُهَا كَذَّبُوْهُ فَاَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَّجَعَلْنٰهُمْ اَحَادِيْثَۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُوْنَ ṡumma arsalnā rusulanā tatrā, kullamā jā`a ummatar rasụluhā każżabụhu fa atba’nā ba’ḍahum ba’ḍaw wa ja’alnāhum aḥādīṡ, fa bu’dal liqaumil lā yu`minụnKemudian, Kami utus rasul-rasul Kami berturut-turut. Setiap kali seorang rasul datang kepada suatu umat, mereka mendustakannya, maka Kami silihgantikan sebagian mereka dengan sebagian yang lain dalam kebinasaan. Dan Kami jadikan mereka bahan cerita bagi manusia. Maka kebinasaanlah bagi kaum yang tidak اَرْسَلْنَا مُوْسٰى وَاَخَاهُ هٰرُوْنَ ەۙ بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙṡumma arsalnā mụsā wa akhāhu hārụna bi`āyātinā wa sulṭānim mubīnKemudian Kami utus Musa dan saudaranya Harun dengan membawa tanda-tanda kebesaran Kami, dan bukti yang nyata,اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا عَالِيْنَ ۚilā fir’auna wa malā`ihī fastakbarụ wa kānụ qauman ālīnkepada Firaun dan para pemuka kaumnya, tetapi mereka angkuh dan mereka memang kaum yang اَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عٰبِدُوْنَ ۚfa qālū a nu`minu libasyaraini miṡlinā wa qaumuhumā lanā ābidụnMaka mereka berkata, “Apakah pantas kita percaya kepada dua orang manusia seperti kita, padahal kaum mereka Bani Israil adalah orang-orang yang menghambakan diri kepada kita?”فَكَذَّبُوْهُمَا فَكَانُوْا مِنَ الْمُهْلَكِيْنَ fa każżabụhumā fa kānụ minal-muhlakīnMaka mereka mendustakan keduanya, sebab itu mereka termasuk orang yang اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُوْنَ wa laqad ātainā mụsal-kitāba la’allahum yahtadụnDan sungguh, telah Kami anugerahi kepada Musa Kitab Taurat, agar mereka Bani Israil mendapat ابْنَ مَرْيَمَ وَاُمَّهٗٓ اٰيَةً وَّاٰوَيْنٰهُمَآ اِلٰى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَّمَعِيْنٍwa ja’alnabna maryama wa ummahū āyataw wa āwaināhumā ilā rabwatin żāti qarāriw wa ma’īnDan telah Kami jadikan Isa putra Maryam bersama ibunya sebagai suatu bukti yang nyata bagi kebesaran Kami, dan Kami melindungi mereka di sebuah dataran tinggi, tempat yang tenang, rindang dan banyak buah-buahan dengan mata air yang الرُّسُلُ كُلُوْا مِنَ الطَّيِّبٰتِ وَاعْمَلُوْا صَالِحًاۗ اِنِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ ۗyā ayyuhar-rusulu kulụ minaṭ-ṭayyibāti wa’malụ ṣāliḥā, innī bimā ta’malụna alīmAllah berfirman, “Wahai para rasul! Makanlah dari makanan yang baik-baik, dan kerjakanlah kebajikan. Sungguh, Aku Maha Mengetahui apa yang kamu هٰذِهٖٓ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّاَنَا۠ رَبُّكُمْ فَاتَّقُوْنِwa inna hāżihī ummatukum ummataw wāḥidataw wa ana rabbukum fattaqụnDan sungguh, agama tauhid inilah agama kamu, agama yang satu dan Aku adalah Tuhanmu, maka bertakwalah kepada-Ku.”فَتَقَطَّعُوْٓا اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًاۗ كُلُّ حِزْبٍۢ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُوْنَ fa taqaṭṭa’ū amrahum bainahum zuburā, kullu ḥizbim bimā ladaihim fariḥụnKemudian mereka terpecah belah dalam urusan agamanya menjadi beberapa golongan. Setiap golongan merasa bangga dengan apa yang ada pada mereka masing-masing.فَذَرْهُمْ فِيْ غَمْرَتِهِمْ حَتّٰى حِيْنٍ fa żar-hum fī gamratihim ḥattā ḥīnMaka biarkanlah mereka dalam kesesatannya sampai waktu yang اَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهٖ مِنْ مَّالٍ وَّبَنِيْنَ ۙa yaḥsabụna annamā numidduhum bihī mim māliw wa banīnApakah mereka mengira bahwa Kami memberikan harta dan anak-anak kepada mereka itu berarti bahwa,نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرٰتِۗ بَلْ لَّا يَشْعُرُوْنَnusāri’u lahum fil-khairāt, bal lā yasy’urụnKami segera memberikan kebaikan-kebaikan kepada mereka? Tidak, tetapi mereka tidak الَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۙinnallażīna hum min khasy-yati rabbihim musyfiqụnSungguh, orang-orang yang karena takut azab Tuhannya, mereka sangat berhati-hati,وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَ ۙwallażīna hum bi`āyāti rabbihim yu`minụndan mereka yang beriman dengan tanda-tanda kekuasaan Tuhannya,وَالَّذِيْنَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُوْنَ ۙwallażīna hum birabbihim lā yusyrikụndan mereka yang tidak mempersekutukan Tuhannya,وَالَّذِيْنَ يُؤْتُوْنَ مَآ اٰتَوْا وَّقُلُوْبُهُمْ وَجِلَةٌ اَنَّهُمْ اِلٰى رَبِّهِمْ رٰجِعُوْنَ ۙwallażīna yu`tụna mā ātaw wa qulụbuhum wajilatun annahum ilā rabbihim rāji’ụndan mereka yang memberikan apa yang mereka berikan sedekah dengan hati penuh rasa takut karena mereka tahu bahwa sesungguhnya mereka akan kembali kepada Tuhannya,اُولٰۤىِٕكَ يُسَارِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِ وَهُمْ لَهَا سٰبِقُوْنَulā`ika yusāri’ụna fil-khairāti wa hum lahā sābiqụnmereka itu bersegera dalam kebaikan-kebaikan, dan merekalah orang-orang yang lebih dahulu نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَاۖ وَلَدَيْنَا كِتٰبٌ يَّنْطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ wa lā nukallifu nafsan illā wus’ahā waladainā kitābuy yanṭiqu bil-ḥaqqi wa hum lā yuẓlamụnDan Kami tidak membebani seseorang melainkan menurut kesanggupannya, dan pada Kami ada suatu catatan yang menuturkan dengan sebenarnya, dan mereka tidak dizalimi dirugikan. بَلْ قُلُوْبُهُمْ فِيْ غَمْرَةٍ مِّنْ هٰذَا وَلَهُمْ اَعْمَالٌ مِّنْ دُوْنِ ذٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُوْنَbal qulụbuhum fī gamratim min hāżā wa lahum a’mālum min dụni żālika hum lahā āmilụnTetapi, hati mereka orang-orang kafir itu dalam kesesatan dari memahami Al-Qur’an ini, dan mereka mempunyai kebiasaan banyak mengerjakan perbuatan-perbuatan lain buruk yang terus mereka اِذَآ اَخَذْنَا مُتْرَفِيْهِمْ بِالْعَذَابِ اِذَا هُمْ يَجْـَٔرُوْنَ ۗḥattā iżā akhażnā mutrafīhim bil-ażābi iżā hum yaj`arụnSehingga apabila Kami timpakan siksaan kepada orang-orang yang hidup bermewah-mewah di antara mereka, seketika itu mereka berteriak-teriak meminta تَجْـَٔرُوا الْيَوْمَۖ اِنَّكُمْ مِّنَّا لَا تُنْصَرُوْنَ lā taj`arul-yauma innakum minnā lā tunṣarụnJanganlah kamu berteriak-teriak meminta tolong pada hari ini! Sungguh, kamu tidak akan mendapat pertolongan dari كَانَتْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلٰٓى اَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُوْنَ ۙqad kānat āyātī tutlā alaikum fakuntum alā a’qābikum tangkiṣụnSesungguhnya ayat-ayat-Ku Al-Qur’an selalu dibacakan kepada kamu, tetapi kamu selalu berpaling ke belakang,مُسْتَكْبِرِيْنَۙ بِهٖ سٰمِرًا تَهْجُرُوْنَ mustakbirīna bihī sāmiran tahjurụndengan menyombongkan diri dan mengucapkan perkataan-perkataan keji terhadapnya Al-Qur’an pada waktu kamu bercakap-cakap pada malam يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ اَمْ جَاۤءَهُمْ مَّا لَمْ يَأْتِ اٰبَاۤءَهُمُ الْاَوَّلِيْنَ ۖa fa lam yaddabbarul-qaula am jā`ahum mā lam ya`ti ābā`ahumul-awwalīnMaka tidakkah mereka menghayati firman Allah, atau adakah telah datang kepada mereka apa yang tidak pernah datang kepada nenek moyang mereka terdahulu?اَمْ لَمْ يَعْرِفُوْا رَسُوْلَهُمْ فَهُمْ لَهٗ مُنْكِرُوْنَ ۖam lam ya’rifụ rasụlahum fa hum lahụ mungkirụnAtaukah mereka tidak mengenal Rasul mereka Muhammad, karena itu mereka mengingkarinya?اَمْ يَقُوْلُوْنَ بِهٖ جِنَّةٌ ۗ بَلْ جَاۤءَهُمْ بِالْحَقِّ وَاَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كٰرِهُوْنَ am yaqụlụna bihī jinnah, bal jā`ahum bil-ḥaqqi wa akṡaruhum lil-ḥaqqi kārihụnAtau mereka berkata, “Orang itu Muhammad gila.” Padahal, dia telah datang membawa kebenaran kepada mereka, tetapi kebanyakan mereka membenci kebenaran. وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ اَهْوَاۤءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهِنَّۗ بَلْ اَتَيْنٰهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُّعْرِضُوْنَ ۗwa lawittaba’al-ḥaqqu ahwā`ahum lafasadatis-samāwātu wal-arḍu wa man fīhinn, bal ataināhum biżikrihim fa hum an żikrihim mu’riḍụnDan seandainya kebenaran itu menuruti keinginan mereka, pasti binasalah langit dan bumi, dan semua yang ada di dalamnya. Bahkan Kami telah memberikan peringatan kepada mereka, tetapi mereka berpaling dari peringatan تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖوَّهُوَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَam tas`aluhum kharjan fa kharāju rabbika khairuw wa huwa khairur-rāziqīnAtau engkau Muhammad meminta imbalan kepada mereka? Sedangkan imbalan dari Tuhanmu lebih baik, karena Dia pemberi rezeki yang لَتَدْعُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ wa innaka latad’ụhum ilā ṣirāṭim mustaqīmDan sesungguhnya engkau pasti telah menyeru mereka kepada jalan yang الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُوْنَ wa innallażīna lā yu`minụna bil-ākhirati aniṣ-ṣirāṭi lanākibụnDan sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada akhirat benar-benar telah menyimpang jauh dari jalan yang lurus.۞ وَلَوْ رَحِمْنٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مِّنْ ضُرٍّ لَّلَجُّوْا فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَwalau raḥimnāhum wa kasyafnā mā bihim min ḍurril lalajjụ fī ṭugyānihim ya’mahụnDan seandainya mereka Kami kasihani, dan Kami lenyapkan malapetaka yang menimpa mereka, pasti mereka akan terus-menerus terombang-ambing dalam kesesatan اَخَذْنٰهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوْا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُوْنَwa laqad akhażnāhum bil-ażābi fa mastakānụ lirabbihim wa mā yataḍarra’ụnDan sungguh Kami telah menimpakan siksaan kepada mereka, tetapi mereka tidak mau tunduk kepada Tuhannya, dan juga tidak merendahkan اِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيْدٍ اِذَا هُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ ḥattā iżā fataḥnā alaihim bāban żā ażābin syadīdin iżā hum fīhi mublisụnSehingga apabila Kami bukakan untuk mereka pintu azab yang sangat keras, seketika itu mereka menjadi putus الَّذِيْٓ اَنْشَاَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَwa huwallażī ansya`a lakumus-sam’a wal-abṣāra wal-af`idah, qalīlam mā tasykurụnDan Dialah yang telah menciptakan bagimu pendengaran, penglihatan dan hati nurani, tetapi sedikit sekali kamu الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَwa huwallażī żara`akum fil-arḍi wa ilaihi tuḥsyarụnDan Dialah yang menciptakan dan mengembangbiakkan kamu di bumi dan kepada-Nyalah kamu akan الَّذِيْ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَwa huwallażī yuḥyī wa yumītu wa lahukhtilāful-laili wan-nahār, a fa lā ta’qilụnDan Dialah yang menghidupkan dan mematikan, dan Dialah yang mengatur pergantian malam dan siang. Tidakkah kamu mengerti?بَلْ قَالُوْا مِثْلَ مَا قَالَ الْاَوَّلُوْنَbal qālụ miṡla mā qālal-awwalụnBahkan mereka mengucapkan perkataan yang serupa dengan apa yang diucapkan oleh orang-orang ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَqālū a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa iẓāman a innā lamab’ụṡụnMereka berkata, “Apakah betul, apabila kami telah mati dan telah menjadi tanah dan tulang belulang, kami benar-benar akan dibangkitkan kembali? لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَاٰبَاۤؤُنَا هٰذَا مِنْ قَبْلُ اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ laqad wu’idnā naḥnu wa ābā`unā hāżā ming qablu in hāżā illā asāṭīrul-awwalīnSungguh, yang demikian ini sudah dijanjikan kepada kami dan kepada nenek moyang kami dahulu, ini hanyalah dongeng orang-orang terdahulu!”قُلْ لِّمَنِ الْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهَآ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ qul limanil-arḍu wa man fīhā ing kuntum ta’lamụnKatakanlah Muhammad, “Milik siapakah bumi, dan semua yang ada di dalamnya, jika kamu mengetahui?”سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ sayaqụlụna lillāh, qul a fa lā tażakkarụnMereka akan menjawab, “Milik Allah.” Katakanlah, “Maka apakah kamu tidak ingat?”قُلْ مَنْ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِqul mar rabbus-samāwātis-sab’i wa rabbul-arsyil-aẓīmKatakanlah, “Siapakah Tuhan yang memiliki langit yang tujuh dan yang memiliki Arsy yang agung?”سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَsayaqụlụna lillāh, qul a fa lā tattaqụnMereka akan menjawab, “Milik Allah.” Katakanlah, “Maka mengapa kamu tidak bertakwa?”قُلْ مَنْۢ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ يُجِيْرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ qul mam biyadihī malakụtu kulli syai`iw wa huwa yujīru wa lā yujāru alaihi ing kuntum ta’lamụnKatakanlah, “Siapakah yang di tangan-Nya berada kekuasaan segala sesuatu. Dia melindungi, dan tidak ada yang dapat dilindungi dari azab-Nya, jika kamu mengetahui?”سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ فَاَنّٰى تُسْحَرُوْنَsayaqụlụna lillāh, qul fa annā tus-ḥarụnMereka akan menjawab, “Milik Allah.” Katakanlah, “Kalau demikian, maka bagaimana kamu sampai tertipu?”بَلْ اَتَيْنٰهُمْ بِالْحَقِّ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَbal ataināhum bil-ḥaqqi wa innahum lakāżibụnPadahal Kami telah membawa kebenaran kepada mereka, tetapi mere-ka benar-benar اتَّخَذَ اللّٰهُ مِنْ وَّلَدٍ وَّمَا كَانَ مَعَهٗ مِنْ اِلٰهٍ اِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ اِلٰهٍۢ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَ ۙmattakhażallāhu miw waladiw wa mā kāna ma’ahụ min ilāhin iżal lażahaba kullu ilāhim bimā khalaqa wa la’alā ba’ḍuhum alā ba’ḍ, sub-ḥānallāhi ammā yaṣifụnAllah tidak mempunyai anak, dan tidak ada tuhan yang lain bersama-Nya, sekiranya tuhan banyak, maka masing-masing tuhan itu akan membawa apa makhluk yang diciptakannya, dan sebagian dari tuhan-tuhan itu akan mengalahkan sebagian yang lain. Mahasuci Allah dari apa yang mereka sifatkan itu,عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَālimil-gaibi wasy-syahādati fa ta’ālā ammā yusyrikụnDialah Tuhan yang mengetahui semua yang gaib dan semua yang tampak. Mahatinggi Allah dari apa yang mereka رَّبِّ اِمَّا تُرِيَنِّيْ مَا يُوْعَدُوْنَ ۙqur rabbi immā turiyannī mā yụ’adụnKatakanlah Muhammad, “Ya Tuhanku, seandainya Engkau hendak memperlihatkan kepadaku apa azab yang diancamkan kepada mereka,رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِيْ فِى الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَrabbi fa lā taj’alnī fil-qaumiẓ-ẓālimīnYa Tuhanku, maka janganlah Engkau jadikan aku dalam golongan orang-orang zalim.”وَاِنَّا عَلٰٓى اَنْ نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقٰدِرُوْنَwa innā alā an nuriyaka mā na’iduhum laqādirụnDan sungguh, Kami kuasa untuk memperlihatkan kepadamu Muhammad apa yang Kami ancamkan kepada بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُ السَّيِّئَةَۗ نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَصِفُوْنَ idfa’ billatī hiya aḥsanus-sayyi`ah, naḥnu a’lamu bimā yaṣifụnTolaklah perbuatan buruk mereka dengan cara yang lebih baik, Kami lebih mengetahui apa yang mereka sifatkan kepada Allah.وَقُلْ رَّبِّ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ هَمَزٰتِ الشَّيٰطِيْنِ ۙwa qur rabbi a’ụżu bika min hamazātisy-syayāṭīnDan katakanlah, “Ya Tuhanku, aku berlindung kepada Engkau dari bisikan-bisikan setan,وَاَعُوْذُ بِكَ رَبِّ اَنْ يَّحْضُرُوْنِ wa a’ụżu bika rabbi ay yaḥḍurụndan aku berlindung pula kepada Engkau ya Tuhanku, agar mereka tidak mendekati aku.”حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَ اَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُوْنِ ۙḥattā iżā jā`a aḥadahumul-mautu qāla rabbirji’ụnDemikianlah keadaan orang-orang kafir itu, hingga apabila datang kematian kepada seseorang dari mereka, dia berkata, “Ya Tuhanku, kembalikanlah aku ke dunia,لَعَلِّيْٓ اَعْمَلُ صَالِحًا فِيْمَا تَرَكْتُ كَلَّاۗ اِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَاۤىِٕلُهَاۗ وَمِنْ وَّرَاۤىِٕهِمْ بَرْزَخٌ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ la’allī a’malu ṣāliḥan fīmā taraktu kallā, innahā kalimatun huwa qā`iluhā, wa miw warā`ihim barzakhun ilā yaumi yub’aṡụnagar aku dapat berbuat kebajikan yang telah aku tinggalkan.” Sekali-kali tidak! Sesungguhnya itu adalah dalih yang diucapkannya saja. Dan di hadapan mereka ada barzakh sampai pada hari mereka نُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَلَآ اَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ وَّلَا يَتَسَاۤءَلُوْنَfa iżā nufikha fiṣ-ṣụri fa lā ansāba bainahum yauma`iżiw wa lā yatasā`alụnApabila sangkakala ditiup maka tidak ada lagi pertalian keluarga di antara mereka pada hari itu hari Kiamat, dan tidak pula mereka saling ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ fa man ṡaqulat mawāzīnuhụ fa ulā`ika humul-mufliḥụnBarangsiapa berat timbangan kebaikannya, maka mereka itulah orang-orang yang خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فِيْ جَهَنَّمَ خٰلِدُوْنَ ۚwa man khaffat mawāzīnuhụ fa ulā`ikallażīna khasirū anfusahum fī jahannama khālidụnDan barang siapa ringan timbangan kebaikannya, maka mereka itulah orang-orang yang merugikan dirinya sendiri, mereka kekal di dalam neraka Jahanamتَلْفَحُ وُجُوْهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيْهَا كَالِحُوْنَ talfaḥu wujụhahumun-nāru wa hum fīhā kāliḥụnWajah mereka dibakar api neraka, dan mereka di neraka dalam keadaan muram dengan bibir yang تَكُنْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَa lam takun āyātī tutlā alaikum fa kuntum bihā tukażżibụnBukankah ayat-ayat-Ku telah dibacakan kepadamu, tetapi kamu selalu mendustakannya?قَالُوْا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَاۤلِّيْنَqālụ rabbanā galabat alainā syiqwatunā wa kunnā qauman ḍāllīnMereka berkata, “Ya Tuhan kami, kami telah dikuasai oleh kejahatan kami, dan kami adalah orang-orang yang اَخْرِجْنَا مِنْهَا فَاِنْ عُدْنَا فَاِنَّا ظٰلِمُوْنَrabbanā akhrijnā min-hā fa in udnā fa innā ẓālimụnYa Tuhan kami, keluarkanlah kami darinya kembalikanlah kami ke dunia, jika kami masih juga kembali kepada kekafiran, sungguh, kami adalah orang-orang yang zalim.”قَالَ اخْسَـُٔوْا فِيْهَا وَلَا تُكَلِّمُوْنِqālakhsa`ụ fīhā wa lā tukallimụnDia Allah berfirman, “Tinggallah dengan hina di dalamnya, dan janganlah kamu berbicara dengan Aku.”اِنَّهٗ كَانَ فَرِيْقٌ مِّنْ عِبَادِيْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ۚinnahụ kāna farīqum min ibādī yaqụlụna rabbanā āmannā fagfir lanā war-ḥamnā wa anta khairur-rāḥimīnSesungguhnya ada segolongan dari hamba-hamba-Ku berdoa, “Ya Tuhan kami, kami telah beriman, maka ampunilah kami dan berilah kami rahmat, Engkau adalah pemberi rahmat yang terbaik.”فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْ سِخْرِيًّا حَتّٰٓى اَنْسَوْكُمْ ذِكْرِيْ وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُوْنَfattakhażtumụhum sikhriyyan ḥattā ansaukum żikrī wa kuntum min-hum taḍ-ḥakụnLalu kamu jadikan mereka buah ejekan, sehingga kamu lupa mengingat Aku, dan kamu selalu menertawakan mereka,اِنِّيْ جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوْٓاۙ اَنَّهُمْ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَinnī jazaituhumul-yauma bimā ṣabarū annahum humul-fā`izụnsesungguhnya pada hari ini Aku memberi balasan kepada mereka, karena kesabaran mereka; sesungguhnya mereka itulah orang-orang yang memperoleh كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الْاَرْضِ عَدَدَ سِنِيْنَqāla kam labiṡtum fil-arḍi adada sinīnDia Allah berfirman, “Berapa tahunkah lamanya kamu tinggal di bumi?”قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ الْعَاۤدِّيْنَ qālụ labiṡnā yauman au ba’ḍa yaumin fas`alil-āddīnMereka menjawab, “Kami tinggal di bumi sehari atau setengah hari, maka tanyakanlah kepada mereka yang menghitung.”قٰلَ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا لَّوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَqāla il labiṡtum illā qalīlal lau annakum kuntum ta’lamụnDia Allah berfirman, “Kamu tinggal di bumi hanya sebentar saja, jika kamu benar-benar mengetahui.” اَفَحَسِبْتُمْ اَنَّمَا خَلَقْنٰكُمْ عَبَثًا وَّاَنَّكُمْ اِلَيْنَا لَا تُرْجَعُوْنَa fa ḥasibtum annamā khalaqnākum abaṡaw wa annakum ilainā lā turja’ụnMaka apakah kamu mengira, bahwa Kami menciptakan kamu main-main tanpa ada maksud dan bahwa kamu tidak akan dikembalikan kepada Kami?فَتَعٰلَى اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيْمِfa ta’ālallāhul-malikul-ḥaqq, lā ilāha illā huw, rabbul-arsyil-karīmMaka Mahatinggi Allah, Raja yang sebenarnya; tidak ada tuhan yang berhak disembah selain Dia, Tuhan yang memiliki Arsy yang يَّدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهٗ بِهٖۙ فَاِنَّمَا حِسَابُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَwa may yad’u ma’allāhi ilāhan ākhara lā bur-hāna lahụ bihī fa innamā ḥisābuhụ inda rabbih, innahụ lā yufliḥul-kāfirụnDan barang siapa menyembah tuhan yang lain selain Allah, padahal tidak ada suatu bukti pun baginya tentang itu, maka perhitungannya hanya pada Tuhannya. Sesungguhnya orang-orang kafir itu tidak akan رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَwa qur rabbigfir war-ḥam wa anta khairur-rāḥimīnDan katakanlah Muhammad, “Ya Tuhanku, berilah ampunan dan berilah rahmat, Engkaulah pemberi rahmat yang terbaik.” Surat An Nur 1-64 Al Quran Juz 18 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ سُوْرَةٌ اَنْزَلْنٰهَا وَفَرَضْنٰهَا وَاَنْزَلْنَا فِيْهَآ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَsụratun anzalnāhā wa faraḍnāhā wa anzalnā fīhā āyātim bayyinātil la’allakum tażakkarụnInilah suatu surah yang Kami turunkan dan Kami wajibkan menjalankan hukum-hukumnya, dan Kami turunkan di dalamnya tanda-tanda kebesaran Allah yang jelas, agar kamu وَالزَّانِيْ فَاجْلِدُوْا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖوَّلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِيْ دِيْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۚ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَاۤىِٕفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَaz-zāniyatu waz-zānī fajlidụ kulla wāḥidim min-humā mi`ata jaldatiw wa lā ta`khużkum bihimā ra`fatun fī dīnillāhi ing kuntum tu`minụna billāhi wal-yaumil-ākhir, walyasy-had ażābahumā ṭā`ifatum minal-mu`minīnPezina perempuan dan pezina laki-laki, deralah masing-masing dari keduanya seratus kali, dan janganlah rasa belas kasihan kepada keduanya mencegah kamu untuk menjalankan agama hukum Allah, jika kamu beriman kepada Allah dan hari kemudian; dan hendaklah pelaksanaan hukuman mereka disaksikan oleh sebagian orang-orang yang لَا يَنْكِحُ اِلَّا زَانِيَةً اَوْ مُشْرِكَةً ۖوَّالزَّانِيَةُ لَا يَنْكِحُهَآ اِلَّا زَانٍ اَوْ مُشْرِكٌۚ وَحُرِّمَ ذٰلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَaz-zānī lā yangkiḥu illā zāniyatan au musyrikataw waz-zāniyatu lā yangkiḥuhā illā zānin au musyrik, wa ḥurrima żālika alal-mu`minīnPezina laki-laki tidak boleh menikah kecuali dengan pezina perempuan, atau dengan perempuan musyrik; dan pezina perempuan tidak boleh menikah kecuali dengan pezina laki-laki atau dengan laki-laki musyrik; dan yang demikian itu diharamkan bagi orang-orang يَرْمُوْنَ الْمُحْصَنٰتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوْا بِاَرْبَعَةِ شُهَدَاۤءَ فَاجْلِدُوْهُمْ ثَمٰنِيْنَ جَلْدَةً وَّلَا تَقْبَلُوْا لَهُمْ شَهَادَةً اَبَدًاۚ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ ۙwallażīna yarmụnal-muḥṣanāti ṡumma lam ya`tụ bi`arba’ati syuhadā`a fajlidụhum ṡamānīna jaldataw wa lā taqbalụ lahum syahādatan abadā, wa ulā`ika humul-fāsiqụnDan orang-orang yang menuduh perempuan-perempuan yang baik berzina dan mereka tidak mendatangkan empat orang saksi, maka deralah mereka delapan puluh kali, dan janganlah kamu terima kesaksian mereka untuk selama-lamanya. Mereka itulah orang-orang yang fasik,اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْاۚ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌillallażīna tābụ mim ba’di żālika wa aṣlaḥụ, fa innallāha gafụrur raḥīmkecuali mereka yang bertobat setelah itu dan memperbaiki dirinya, maka sungguh, Allah Maha Pengampun, Maha يَرْمُوْنَ اَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ شُهَدَاۤءُ اِلَّآ اَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ اَحَدِهِمْ اَرْبَعُ شَهٰدٰتٍۢ بِاللّٰهِ ۙاِنَّهٗ لَمِنَ الصّٰدِقِيْنَwallażīna yarmụna azwājahum wa lam yakul lahum syuhadā`u illā anfusuhum fa syahādatu aḥadihim arba’u syahādātim billāhi innahụ laminaṣ-ṣādiqīnDan orang-orang yang menuduh istrinya berzina, padahal mereka tidak mempunyai saksi-saksi selain diri mereka sendiri, maka kesaksian masing-masing orang itu ialah empat kali bersumpah dengan nama Allah, bahwa sesungguhnya dia termasuk orang yang berkata اَنَّ لَعْنَتَ اللّٰهِ عَلَيْهِ اِنْ كَانَ مِنَ الْكٰذِبِيْنَwal-khāmisatu anna la’natallāhi alaihi ing kāna minal-kāżibīnDan sumpah yang kelima bahwa laknat Allah akan menimpanya, jika dia termasuk orang yang عَنْهَا الْعَذَابَ اَنْ تَشْهَدَ اَرْبَعَ شَهٰدٰتٍۢ بِاللّٰهِ اِنَّهٗ لَمِنَ الْكٰذِبِيْنَ ۙwa yadra`u an-hal-ażāba an tasy-hada arba’a syahādātim billāhi innahụ laminal-kāżibīnDan istri itu terhindar dari hukuman apabila dia bersumpah empat kali atas nama Allah bahwa dia suaminya benar-benar termasuk orang-orang yang berdusta,وَالْخَامِسَةَ اَنَّ غَضَبَ اللّٰهِ عَلَيْهَآ اِنْ كَانَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ wal-khāmisata anna gaḍaballāhi alaihā ing kāna minaṣ-ṣādiqīndan sumpah yang kelima bahwa kemurkaan Allah akan menimpanya istri, jika dia suaminya itu termasuk orang yang berkata benar. وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ وَاَنَّ اللّٰهَ تَوَّابٌ حَكِيْمٌwalau lā faḍlullāhi alaikum wa raḥmatuhụ wa annallāha tawwābun ḥakīmDan seandainya bukan karena karunia Allah dan rahmat-Nya kepadamu niscaya kamu akan menemui kesulitan. Dan sesungguhnya Allah Maha Penerima Tobat, الَّذِيْنَ جَاۤءُوْ بِالْاِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنْكُمْۗ لَا تَحْسَبُوْهُ شَرًّا لَّكُمْۗ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْۗ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْاِثْمِۚ وَالَّذِيْ تَوَلّٰى كِبْرَهٗ مِنْهُمْ لَهٗ عَذَابٌ عَظِيْمٌinnallażīna jā`ụ bil-ifki uṣbatum mingkum, lā taḥsabụhu syarral lakum, bal huwa khairul lakum, likullimri`im min-hum maktasaba minal-iṡm, wallażī tawallā kibrahụ min-hum lahụ ażābun aẓīmSesungguhnya orang-orang yang membawa berita bohong itu adalah dari golongan kamu juga. Janganlah kamu mengira berita itu buruk bagi kamu bahkan itu baik bagi kamu. Setiap orang dari mereka akan mendapat balasan dari dosa yang diperbuatnya. Dan barangsiapa di antara mereka yang mengambil bagian terbesar dari dosa yang diperbuatnya, dia mendapat azab yang besar pula.لَوْلَآ اِذْ سَمِعْتُمُوْهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُوْنَ وَالْمُؤْمِنٰتُ بِاَنْفُسِهِمْ خَيْرًاۙ وَّقَالُوْا هٰذَآ اِفْكٌ مُّبِيْنٌlau lā iż sami’tumụhu ẓannal-mu`minụna wal-mu`minātu bi`anfusihim khairaw wa qālụ hāżā ifkum mubīnMengapa orang-orang mukmin dan mukminat tidak berbaik sangka terhadap diri mereka sendiri, ketika kamu mendengar berita bohong itu dan berkata, “Ini adalah suatu berita bohong yang nyata.”لَوْلَا جَاۤءُوْ عَلَيْهِ بِاَرْبَعَةِ شُهَدَاۤءَۚ فَاِذْ لَمْ يَأْتُوْا بِالشُّهَدَاۤءِ فَاُولٰۤىِٕكَ عِنْدَ اللّٰهِ هُمُ الْكٰذِبُوْنَlau lā jā`ụ alaihi bi`arba’ati syuhadā`, fa iż lam ya`tụ bisy-syuhadā`i fa ulā`ika indallāhi humul-kāżibụnMengapa mereka yang menuduh itu tidak datang membawa empat saksi? Oleh karena mereka tidak membawa saksi-saksi, maka mereka itu dalam pandangan Allah adalah orang-orang yang فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِيْ مَآ اَفَضْتُمْ فِيْهِ عَذَابٌ عَظِيْمٌ walau lā faḍlullāhi alaikum wa raḥmatuhụ fid-dun-yā wal-ākhirati lamassakum fī mā afaḍtum fīhi ażābun aẓīmDan seandainya bukan karena karunia Allah dan rahmat-Nya kepadamu di dunia dan di akhirat, niscaya kamu ditimpa azab yang besar, disebabkan oleh pembicaraan kamu tentang hal itu berita bohong itu.اِذْ تَلَقَّوْنَهٗ بِاَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُوْلُوْنَ بِاَفْوَاهِكُمْ مَّا لَيْسَ لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ وَّتَحْسَبُوْنَهٗ هَيِّنًاۙ وَّهُوَ عِنْدَ اللّٰهِ عَظِيْمٌ ۚiż talaqqaunahụ bi`alsinatikum wa taqụlụna bi`afwāhikum mā laisa lakum bihī ilmuw wa taḥsabụnahụ hayyinaw wa huwa indallāhi aẓīmIngatlah ketika kamu menerima berita bohong itu dari mulut ke mulut dan kamu katakan dengan mulutmu apa yang tidak kamu ketahui sedikit pun, dan kamu menganggapnya remeh, padahal dalam pandangan Allah itu soal اِذْ سَمِعْتُمُوْهُ قُلْتُمْ مَّا يَكُوْنُ لَنَآ اَنْ نَّتَكَلَّمَ بِهٰذَاۖ سُبْحٰنَكَ هٰذَا بُهْتَانٌ عَظِيْمٌwalau lā iż sami’tumụhu qultum mā yakụnu lanā an natakallama bihāżā sub-ḥānaka hāżā buhtānun aẓīmDan mengapa kamu tidak berkata ketika mendengarnya, “Tidak pantas bagi kita membicarakan ini. Mahasuci Engkau, ini adalah kebohongan yang besar.”يَعِظُكُمُ اللّٰهُ اَنْ تَعُوْدُوْا لِمِثْلِهٖٓ اَبَدًا اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ۚya’iẓukumullāhu an ta’ụdụ limiṡlihī abadan ing kuntum mu`minīnAllah memperingatkan kamu agar jangan kembali mengulangi seperti itu selama-lamanya, jika kamu orang beriman,وَيُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌwa yubayyinullāhu lakumul-āyāt, wallāhu alīmun ḥakīmdan Allah menjelaskan ayat-ayat-Nya kepada kamu. Dan Allah Maha Mengetahui, الَّذِيْنَ يُحِبُّوْنَ اَنْ تَشِيْعَ الْفَاحِشَةُ فِى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌۙ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَinnallażīna yuḥibbụna an tasyī’al-fāḥisyatu fillażīna āmanụ lahum ażābun alīmun fid-dun-yā wal-ākhirah, wallāhu ya’lamu wa antum lā ta’lamụnSesungguhnya orang-orang yang ingin agar perbuatan yang sangat keji itu berita bohong tersiar di kalangan orang-orang yang beriman, mereka mendapat azab yang pedih di dunia dan di akhirat. Dan Allah mengetahui, sedang kamu tidak فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ وَاَنَّ اللّٰهَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ walau lā faḍlullāhi alaikum wa raḥmatuhụ wa annallāha ra`ụfur raḥīmDan kalau bukan karena karunia Allah dan rahmat-Nya kepadamu niscaya kamu akan ditimpa azab yang besar. Sungguh, Allah Maha Penyantun, Ma-ha Penyayang. ۞ يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ وَمَنْ يَّتَّبِعْ خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِ فَاِنَّهٗ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاۤءِ وَالْمُنْكَرِۗ وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ مَا زَكٰى مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ اَبَدًاۙ وَّلٰكِنَّ اللّٰهَ يُزَكِّيْ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ yā ayyuhallażīna āmanụ lā tattabi’ụ khuṭuwātisy-syaiṭān, wa may yattabi’ khuṭuwātisy-syaiṭāni fa innahụ ya`muru bil-faḥsyā`i wal-mungkar, walau lā faḍlullāhi alaikum wa raḥmatuhụ mā zakā mingkum min aḥadin abadaw wa lākinnallāha yuzakkī may yasyā`, wallāhu samī’un alīmWahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu mengikuti langkah-langkah setan. Barangsiapa mengikuti langkah-langkah setan, maka sesungguhnya dia setan menyuruh mengerjakan perbuatan yang keji dan mungkar. Kalau bukan karena karunia Allah dan rahmat-Nya kepadamu, niscaya tidak seorang pun di antara kamu bersih dari perbuatan keji dan mungkar itu selama-lamanya, tetapi Allah membersihkan siapa yang Dia kehendaki. Dan Allah Maha Mendengar, Maha يَأْتَلِ اُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ اَنْ يُّؤْتُوْٓا اُولِى الْقُرْبٰى وَالْمَسٰكِيْنَ وَالْمُهٰجِرِيْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۖوَلْيَعْفُوْا وَلْيَصْفَحُوْاۗ اَلَا تُحِبُّوْنَ اَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَكُمْ ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌwa lā ya`tali ulul-faḍli mingkum was-sa’ati ay yu`tū ulil-qurbā wal-masākīna wal-muhājirīna fī sabīlillāhi walya’fụ walyaṣfaḥụ, alā tuḥibbụna ay yagfirallāhu lakum, wallāhu gafụrur raḥīmDan janganlah orang-orang yang mempunyai kelebihan dan kelapangan di antara kamu bersumpah bahwa mereka tidak akan memberi bantuan kepada kerabatnya, orang-orang miskin dan orang-orang yang berhijrah di jalan Allah, dan hendaklah mereka memaafkan dan berlapang dada. Apakah kamu tidak suka bahwa Allah mengampunimu? Dan Allah Maha Pengampun, Maha الَّذِيْنَ يَرْمُوْنَ الْمُحْصَنٰتِ الْغٰفِلٰتِ الْمُؤْمِنٰتِ لُعِنُوْا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ ۙinnallażīna yarmụnal-muḥṣanātil-gāfilātil-mu`mināti lu’inụ fid-dun-yā wal-ākhirati wa lahum ażābun aẓīmSungguh, orang-orang yang menuduh perempuan-perempuan baik, yang lengah dan beriman dengan tuduhan berzina, mereka dilaknat di dunia dan di akhirat, dan mereka akan mendapat azab yang besar,يَّوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ اَلْسِنَتُهُمْ وَاَيْدِيْهِمْ وَاَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَyauma tasy-hadu alaihim alsinatuhum wa aidīhim wa arjuluhum bimā kānụ ya’malụnpada hari, ketika lidah, tangan dan kaki mereka menjadi saksi atas mereka terhadap apa yang dahulu mereka يُّوَفِّيْهِمُ اللّٰهُ دِيْنَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِيْنُyauma`iżiy yuwaffīhimullāhu dīnahumul-ḥaqqa wa ya’lamụna annallāha huwal-ḥaqqul-mubīnPada hari itu Allah menyempurnakan balasan yang sebenarnya bagi mereka, dan mereka tahu bahwa Allah Maha-benar, Maha لِلْخَبِيْثِيْنَ وَالْخَبِيْثُوْنَ لِلْخَبِيْثٰتِۚ وَالطَّيِّبٰتُ لِلطَّيِّبِيْنَ وَالطَّيِّبُوْنَ لِلطَّيِّبٰتِۚ اُولٰۤىِٕكَ مُبَرَّءُوْنَ مِمَّا يَقُوْلُوْنَۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌal-khabīṡātu lil-khabīṡīna wal-khabīṡụna lil-khabīṡāt, waṭ-ṭayyibātu liṭ-ṭayyibīna waṭ-ṭayyibụna liṭ-ṭayyibāt, ulā`ika mubarra`ụna mimmā yaqụlụn, lahum magfiratuw wa rizqung karīmPerempuan-perempuan yang keji untuk laki-laki yang keji, dan laki-laki yang keji untuk perempuan-perempuan yang keji pula, sedangkan perempuan-perempuan yang baik untuk laki-laki yang baik dan laki-laki yang baik untuk perempuan-perempuan yang baik pula. Mereka itu bersih dari apa yang dituduhkan orang. Mereka memperoleh ampunan dan rezeki yang mulia surga.يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَدْخُلُوْا بُيُوْتًا غَيْرَ بُيُوْتِكُمْ حَتّٰى تَسْتَأْنِسُوْا وَتُسَلِّمُوْا عَلٰٓى اَهْلِهَاۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ yā ayyuhallażīna āmanụ lā tadkhulụ buyụtan gaira buyụtikum ḥattā tasta`nisụ wa tusallimụ alā ahlihā, żālikum khairul lakum la’allakum tażakkarụnWahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu memasuki rumah yang bukan rumahmu sebelum meminta izin dan memberi salam kepada penghuninya. Yang demikian itu lebih baik bagimu, agar kamu selalu لَّمْ تَجِدُوْا فِيْهَآ اَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوْهَا حَتّٰى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَاِنْ قِيْلَ لَكُمُ ارْجِعُوْا فَارْجِعُوْا هُوَ اَزْكٰى لَكُمْ ۗوَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ fa il lam tajidụ fīhā aḥadan fa lā tadkhulụhā ḥattā yu`żana lakum wa ing qīla lakumurji’ụ farji’ụ huwa azkā lakum, wallāhu bimā ta’malụna alīmDan jika kamu tidak menemui seorang pun di dalamnya, maka janganlah kamu masuk sebelum kamu mendapat izin. Dan jika dikatakan kepadamu, “Kembalilah!” Maka hendaklah kamu kembali. Itu lebih suci bagimu, dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ اَنْ تَدْخُلُوْا بُيُوْتًا غَيْرَ مَسْكُوْنَةٍ فِيْهَا مَتَاعٌ لَّكُمْۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا تَكْتُمُوْنَlaisa alaikum junāḥun an tadkhulụ buyụtan gaira maskụnatin fīhā matā’ul lakum, wallāhu ya’lamu mā tubdụna wa mā taktumụnTidak ada dosa atasmu memasuki rumah yang tidak dihuni, yang di dalamnya ada kepentingan kamu; Allah mengetahui apa yang kamu nyatakan dan apa yang kamu لِّلْمُؤْمِنِيْنَ يَغُضُّوْا مِنْ اَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوْا فُرُوْجَهُمْۗ ذٰلِكَ اَزْكٰى لَهُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌۢ بِمَا يَصْنَعُوْنَqul lil-mu`minīna yaguḍḍụ min abṣārihim wa yaḥfaẓụ furụjahum, żālika azkā lahum, innallāha khabīrum bimā yaṣna’ụnKatakanlah kepada laki-laki yang beriman, agar mereka menjaga pandangannya, dan memelihara kemaluannya; yang demikian itu, lebih suci bagi mereka. Sungguh, Allah Maha Mengetahui apa yang mereka لِّلْمُؤْمِنٰتِ يَغْضُضْنَ مِنْ اَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوْجَهُنَّ وَلَا يُبْدِيْنَ زِيْنَتَهُنَّ اِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلٰى جُيُوْبِهِنَّۖ وَلَا يُبْدِيْنَ زِيْنَتَهُنَّ اِلَّا لِبُعُوْلَتِهِنَّ اَوْ اٰبَاۤىِٕهِنَّ اَوْ اٰبَاۤءِ بُعُوْلَتِهِنَّ اَوْ اَبْنَاۤىِٕهِنَّ اَوْ اَبْنَاۤءِ بُعُوْلَتِهِنَّ اَوْ اِخْوَانِهِنَّ اَوْ بَنِيْٓ اِخْوَانِهِنَّ اَوْ بَنِيْٓ اَخَوٰتِهِنَّ اَوْ نِسَاۤىِٕهِنَّ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُنَّ اَوِ التَّابِعِيْنَ غَيْرِ اُولِى الْاِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ اَوِ الطِّفْلِ الَّذِيْنَ لَمْ يَظْهَرُوْا عَلٰى عَوْرٰتِ النِّسَاۤءِ ۖوَلَا يَضْرِبْنَ بِاَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِيْنَ مِنْ زِيْنَتِهِنَّۗ وَتُوْبُوْٓا اِلَى اللّٰهِ جَمِيْعًا اَيُّهَ الْمُؤْمِنُوْنَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَwa qul lil-mu`mināti yagḍuḍna min abṣārihinna wa yaḥfaẓna furụjahunna wa lā yubdīna zīnatahunna illā mā ẓahara min-hā walyaḍribna bikhumurihinna alā juyụbihinna wa lā yubdīna zīnatahunna illā libu’ụlatihinna au ābā`ihinna au ābā`i bu’ụlatihinna au abnā`ihinna au abnā`i bu’ụlatihinna au ikhwānihinna au banī ikhwānihinna au banī akhawātihinna au nisā`ihinna au mā malakat aimānuhunna awittābi’īna gairi ulil-irbati minar-rijāli awiṭ-ṭiflillażīna lam yaẓ-harụ alā aurātin-nisā`i wa lā yaḍribna bi`arjulihinna liyu’lama mā yukhfīna min zīnatihinn, wa tụbū ilallāhi jamī’an ayyuhal-mu`minụna la’allakum tufliḥụnDan katakanlah kepada para perempuan yang beriman, agar mereka menjaga pandangannya, dan memelihara kemaluannya, dan janganlah menampakkan perhiasannya auratnya, kecuali yang biasa terlihat. Dan hendaklah mereka menutupkan kain kerudung ke dadanya, dan janganlah menampakkan perhiasannya auratnya, kecuali kepada suami mereka, atau ayah mereka, atau ayah suami mereka, atau putra-putra mereka, atau putra-putra suami mereka, atau saudara-saudara laki-laki mereka, atau putra-putra saudara laki-laki mereka, atau putra-putra saudara perempuan mereka, atau para perempuan sesama Islam mereka, atau hamba sahaya yang mereka miliki, atau para pelayan laki-laki tua yang tidak mempunyai keinginan terhadap perempuan atau anak-anak yang belum mengerti tentang aurat perempuan. Dan janganlah mereka menghentakkan kakinya agar diketahui perhiasan yang mereka sembunyikan. Dan bertobatlah kamu semua kepada Allah, wahai orang-orang yang beriman, agar kamu الْاَيَامٰى مِنْكُمْ وَالصّٰلِحِيْنَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَاِمَاۤىِٕكُمْۗ اِنْ يَّكُوْنُوْا فُقَرَاۤءَ يُغْنِهِمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۗ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ wa angkiḥul-ayāmā mingkum waṣ-ṣāliḥīna min ibādikum wa imā`ikum, iy yakụnụ fuqarā`a yugnihimullāhu min faḍlih, wallāhu wāsi’un alīmDan nikahkanlah orang-orang yang masih membujang di antara kamu, dan juga orang-orang yang layak menikah dari hamba-hamba sahayamu yang laki-laki dan perempuan. Jika mereka miskin, Allah akan memberi kemampuan kepada mereka dengan karunia-Nya. Dan Allah Mahaluas pemberian-Nya, Maha الَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ نِكَاحًا حَتّٰى يُغْنِيَهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ ۗوَالَّذِيْنَ يَبْتَغُوْنَ الْكِتٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوْهُمْ اِنْ عَلِمْتُمْ فِيْهِمْ خَيْرًا وَّاٰتُوْهُمْ مِّنْ مَّالِ اللّٰهِ الَّذِيْٓ اٰتٰىكُمْ ۗوَلَا تُكْرِهُوْا فَتَيٰتِكُمْ عَلَى الْبِغَاۤءِ اِنْ اَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوْا عَرَضَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۗوَمَنْ يُّكْرِهْهُّنَّ فَاِنَّ اللّٰهَ مِنْۢ بَعْدِ اِكْرَاهِهِنَّ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌwalyasta’fifillażīna lā yajidụna nikāḥan ḥattā yugniyahumullāhu min faḍlih, wallażīna yabtagụnal-kitāba mimmā malakat aimānukum fa kātibụhum in alimtum fīhim khairaw wa ātụhum mim mālillāhillażī ātākum, wa lā tukrihụ fatayātikum alal-bigā`i in aradna taḥaṣṣunal litabtagụ araḍal ḥayātid-dun-yā, wa may yukrihhunna fa innallāha mim ba’di ikrāhihinna gafụrur raḥīmDan orang-orang yang tidak mampu menikah hendaklah menjaga kesucian dirinya, sampai Allah memberi kemampuan kepada mereka dengan karunia-Nya. Dan jika hamba sahaya yang kamu miliki menginginkan perjanjian kebebasan, hendaklah kamu buat perjanjian kepada mereka, jika kamu mengetahui ada kebaikan pada mereka, dan berikanlah kepada mereka sebagian dari harta Allah yang dikaruniakan-Nya kepadamu. Dan janganlah kamu paksa hamba sahaya perempuanmu untuk melakukan pelacuran, sedang mereka sendiri menginginkan kesucian, karena kamu hendak mencari keuntungan kehidupan duniawi. Barangsiapa memaksa mereka, maka sungguh, Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang kepada mereka setelah mereka اَنْزَلْنَآ اِلَيْكُمْ اٰيٰتٍ مُّبَيِّنٰتٍ وَّمَثَلًا مِّنَ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِيْنَwa laqad anzalnā ilaikum āyātim mubayyinātiw wa maṡalam minallażīna khalau ming qablikum wa mau’iẓatal lil-muttaqīnDan sungguh, Kami telah menurunkan kepada kamu ayat-ayat yang memberi penjelasan, dan contoh-contoh dari orang-orang yang terdahulu sebelum kamu dan sebagai pelajaran bagi orang-orang yang اَللّٰهُ نُوْرُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ مَثَلُ نُوْرِهٖ كَمِشْكٰوةٍ فِيْهَا مِصْبَاحٌۗ اَلْمِصْبَاحُ فِيْ زُجَاجَةٍۗ اَلزُّجَاجَةُ كَاَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُّوْقَدُ مِنْ شَجَرَةٍ مُّبٰرَكَةٍ زَيْتُوْنَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَّلَا غَرْبِيَّةٍۙ يَّكَادُ زَيْتُهَا يُضِيْۤءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌۗ نُوْرٌ عَلٰى نُوْرٍۗ يَهْدِى اللّٰهُ لِنُوْرِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَيَضْرِبُ اللّٰهُ الْاَمْثَالَ لِلنَّاسِۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ۙ allāhu nụrus-samāwāti wal-arḍ, maṡalu nụrihī kamisykātin fīhā miṣbāḥ, al-miṣbāḥu fī zujājah, az-zujājatu ka`annahā kaukabun durriyyuy yụqadu min syajaratim mubārakatin zaitụnatil lā syarqiyyatiw wa lā garbiyyatiy yakādu zaituhā yuḍī`u walau lam tamsas-hu nār, nụrun alā nụr, yahdillāhu linụrihī may yasyā`, wa yaḍribullāhul-amṡāla lin-nās, wallāhu bikulli syai`in alīmAllah pemberi cahaya kepada langit dan bumi. Perumpamaan cahaya-Nya, seperti sebuah lubang yang tidak tembus, yang di dalamnya ada pelita besar. Pelita itu di dalam tabung kaca dan tabung kaca itu bagaikan bintang yang berkilauan, yang dinyalakan dengan minyak dari pohon yang diberkahi, yaitu pohon zaitun yang tumbuh tidak di timur dan tidak pula di barat, yang minyaknya saja hampir-hampir menerangi, walaupun tidak disentuh api. Cahaya di atas cahaya berlapis-lapis, Allah memberi petunjuk kepada cahaya-Nya bagi orang yang Dia kehendaki, dan Allah membuat perumpamaan-perumpamaan bagi manusia. Dan Allah Maha Mengetahui segala بُيُوْتٍ اَذِنَ اللّٰهُ اَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيْهَا اسْمُهٗۙ يُسَبِّحُ لَهٗ فِيْهَا بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ ۙfī buyụtin ażinallāhu an turfa’a wa yużkara fīhasmuhụ yusabbiḥu lahụ fīhā bil-guduwwi wal-āṣālCahaya itu di rumah-rumah yang di sana telah diperintahkan Allah untuk memuliakan dan menyebut nama-Nya, di sana bertasbih menyucikan nama-Nya pada waktu pagi dan petang,رِجَالٌ لَّا تُلْهِيْهِمْ تِجَارَةٌ وَّلَا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللّٰهِ وَاِقَامِ الصَّلٰوةِ وَاِيْتَاۤءِ الزَّكٰوةِ ۙيَخَافُوْنَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيْهِ الْقُلُوْبُ وَالْاَبْصَارُ ۙrijālul lā tul-hīhim tijāratuw wa lā bai’un an żikrillāhi wa iqāmiṣ-ṣalāti wa ītā`iz-zakāti yakhāfụna yauman tataqallabu fīhil qulụbu wal-abṣārorang yang tidak dilalaikan oleh perdagangan dan jual beli dari mengingat Allah, melaksanakan salat, dan menunaikan zakat. Mereka takut kepada hari ketika hati dan penglihatan menjadi guncang hari Kiamat,لِيَجْزِيَهُمُ اللّٰهُ اَحْسَنَ مَا عَمِلُوْا وَيَزِيْدَهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖۗ وَاللّٰهُ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍliyajziyahumullāhu aḥsana mā amilụ wa yazīdahum min faḍlih, wallāhu yarzuqu may yasyā`u bigairi ḥisābmereka melakukan itu agar Allah memberi balasan kepada mereka dengan yang lebih baik daripada apa yang telah mereka kerjakan, dan agar Dia menambah karunia-Nya kepada mereka. Dan Allah memberi rezeki kepada siapa saja yang Dia kehendaki tanpa كَفَرُوْٓا اَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍۢ بِقِيْعَةٍ يَّحْسَبُهُ الظَّمْاٰنُ مَاۤءًۗ حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَهٗ لَمْ يَجِدْهُ شَيْـًٔا وَّوَجَدَ اللّٰهَ عِنْدَهٗ فَوَفّٰىهُ حِسَابَهٗ ۗ وَاللّٰهُ سَرِيْعُ الْحِسَابِ ۙwallażīna kafarū a’māluhum kasarābim biqī’atiy yaḥsabuhuẓ-ẓam`ānu mā`ā, ḥattā iżā jā`ahụ lam yajid-hu syai`aw wa wajadallāha indahụ fa waffāhu ḥisābah, wallāhu sarī’ul ḥisābDan orang-orang yang kafir, amal perbuatan mereka seperti fatamorgana di tanah yang datar, yang disangka air oleh orang-orang yang dahaga, tetapi apabila air itu didatangi tidak ada apa pun. Dan didapatinya ketetapan Allah baginya. Lalu Allah memberikan kepadanya perhitungan amal-amal dengan sempurna dan Allah sangat cepat كَظُلُمٰتٍ فِيْ بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَّغْشٰىهُ مَوْجٌ مِّنْ فَوْقِهٖ مَوْجٌ مِّنْ فَوْقِهٖ سَحَابٌۗ ظُلُمٰتٌۢ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍۗ اِذَآ اَخْرَجَ يَدَهٗ لَمْ يَكَدْ يَرٰىهَاۗ وَمَنْ لَّمْ يَجْعَلِ اللّٰهُ لَهٗ نُوْرًا فَمَا لَهٗ مِنْ نُّوْرٍau kaẓulumātin fī baḥril lujjiyyiy yagsyāhu maujum min fauqihī maujum min fauqihī saḥāb, ẓulumātum ba’ḍuhā fauqa ba’ḍ, iżā akhraja yadahụ lam yakad yarāhā, wa mal lam yaj’alillāhu lahụ nụran fa mā lahụ min nụrAtau keadaan orang-orang kafir seperti gelap gulita di lautan yang dalam, yang diliputi oleh gelombang demi gelombang, di atasnya ada lagi awan gelap. Itulah gelap gulita yang berlapis-lapis. Apabila dia mengeluarkan tangannya hampir tidak dapat melihatnya. Barangsiapa tidak diberi cahaya petunjuk oleh Allah, maka dia tidak mempunyai cahaya sedikit pun. اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يُسَبِّحُ لَهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَالطَّيْرُ صٰۤفّٰتٍۗ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهٗ وَتَسْبِيْحَهٗۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ بِمَا يَفْعَلُوْنَ a lam tara annallāha yusabbiḥu lahụ man fis-samāwāti wal-arḍi waṭ-ṭairu ṣāffāt, kullung qad alima ṣalātahụ wa tasbīḥah, wallāhu alīmum bimā yaf’alụnTidakkah engkau Muhammad tahu bahwa kepada Allah-lah bertasbih apa yang di langit dan di bumi, dan juga burung yang mengembangkan sayapnya. Masing-masing sungguh, telah mengetahui cara berdoa dan bertasbih. Allah Maha Mengetahui apa yang mereka مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُwa lillāhi mulkus-samāwāti wal-arḍ, wa ilallāhil-maṣīrDan milik Allah-lah kerajaan langit dan bumi dan hanya kepada Allah-lah kembali seluruh makhluk.اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يُزْجِيْ سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهٗ ثُمَّ يَجْعَلُهٗ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلٰلِهٖۚ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاۤءِ مِنْ جِبَالٍ فِيْهَا مِنْۢ بَرَدٍ فَيُصِيْبُ بِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَصْرِفُهٗ عَنْ مَّنْ يَّشَاۤءُۗ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهٖ يَذْهَبُ بِالْاَبْصَارِ ۗa lam tara annallāha yuzjī saḥāban ṡumma yu`allifu bainahụ ṡumma yaj’aluhụ rukāman fa taral-wadqa yakhruju min khilālih, wa yunazzilu minas-samā`i min jibālin fīhā mim baradin fa yuṣību bihī may yasyā`u wa yaṣrifuhụ am may yasyā`, yakādu sanā barqihī yaż-habu bil-abṣārTidakkah engkau melihat bahwa Allah menjadikan awan bergerak perlahan, kemudian mengumpulkannya, lalu Dia menjadikannya bertumpuk-tumpuk, lalu engkau lihat hujan keluar dari celah-celahnya dan Dia juga menurunkan butiran-butiran es dari langit, yaitu dari gumpalan-gumpalan awan seperti gunung-gunung, maka ditimpakan-Nya butiran-butiran es itu kepada siapa yang Dia kehendaki dan dihindarkan-Nya dari siapa yang Dia kehendaki. Kilauan kilatnya hampir-hampir menghilangkan اللّٰهُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّاُولِى الْاَبْصَارِ yuqallibullāhul-laila wan-nahār, inna fī żālika la’ibratal li`ulil-abṣārAllah mempergantikan malam dan siang. Sesungguhnya pada yang demikian itu, pasti terdapat pelajaran bagi orang-orang yang mempunyai penglihatan yang tajam.وَاللّٰهُ خَلَقَ كُلَّ دَاۤبَّةٍ مِّنْ مَّاۤءٍۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰى بَطْنِهٖۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰى رِجْلَيْنِۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰٓى اَرْبَعٍۗ يَخْلُقُ اللّٰهُ مَا يَشَاۤءُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌwallāhu khalaqa kulla dābbatim mim mā`, fa min-hum may yamsyī alā baṭnih, wa min-hum may yamsyī alā rijlaīn, wa min-hum may yamsyī alā arba’, yakhluqullāhu mā yasyā`, innallāha alā kulli syai`ing qadīrDan Allah menciptakan semua jenis hewan dari air, maka sebagian ada yang berjalan di atas perutnya dan sebagian berjalan dengan dua kaki, sedang sebagian yang lain berjalan dengan empat kaki. Allah menciptakan apa yang Dia kehendaki. Sungguh, Allah Mahakuasa atas segala اَنْزَلْنَآ اٰيٰتٍ مُّبَيِّنٰتٍۗ وَاللّٰهُ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ laqad anzalnā āyātim mubayyināt, wallāhu yahdī may yasyā`u ilā ṣirāṭim mustaqīmSungguh, Kami telah menurunkan ayat-ayat yang memberi penjelasan. Dan Allah memberi petunjuk siapa yang Dia kehendaki ke jalan yang اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِالرَّسُوْلِ وَاَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلّٰى فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَۗ وَمَآ اُولٰۤىِٕكَ بِالْمُؤْمِنِيْنَwa yaqụlụna āmannā billāhi wa bir-rasụli wa aṭa’nā ṡumma yatawallā farīqum min-hum mim ba’di żālik, wa mā ulā`ika bil-mu`minīnDan mereka orang-orang munafik berkata, “Kami telah beriman kepada Allah dan Rasul Muhammad, dan kami menaati keduanya.” Kemudian sebagian dari mereka berpaling setelah itu. Mereka itu bukanlah orang-orang دُعُوْٓا اِلَى اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ مُّعْرِضُوْنَ wa iżā du’ū ilallāhi wa rasụlihī liyaḥkuma bainahum iżā farīqum min-hum mu’riḍụnDan apabila mereka diajak kepada Allah dan Rasul-Nya, agar Rasul memutuskan perkara di antara mereka, tiba-tiba sebagian dari mereka menolak untuk datang.وَاِنْ يَّكُنْ لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوْٓا اِلَيْهِ مُذْعِنِيْنَwa iy yakul lahumul-ḥaqqu ya`tū ilaihi muż’inīnTetapi, jika kebenaran di pihak mereka, mereka datang kepadanya Rasul dengan قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ اَمِ ارْتَابُوْٓا اَمْ يَخَافُوْنَ اَنْ يَّحِيْفَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُوْلُهٗ ۗبَلْ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَa fī qulụbihim maraḍun amirtābū am yakhāfụna ay yaḥīfallāhu alaihim wa rasụluh, bal ulā`ika humuẓ-ẓālimụnApakah ketidakhadiran mereka karena dalam hati mereka ada penyakit, atau karena mereka ragu-ragu ataukah karena takut kalau-kalau Allah dan Rasul-Nya berlaku zalim kepada mereka? Sebenarnya, mereka itulah orang-orang yang كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذَا دُعُوْٓا اِلَى اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ اَنْ يَّقُوْلُوْا سَمِعْنَا وَاَطَعْنَاۗ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ innamā kāna qaulal-mu`minīna iżā du’ū ilallāhi wa rasụlihī liyaḥkuma bainahum ay yaqụlụ sami’nā wa aṭa’nā, wa ulā`ika humul-mufliḥụnHanya ucapan orang-orang mukmin, yang apabila mereka diajak kepada Allah dan Rasul-Nya agar Rasul memutuskan perkara di antara mereka, mereka berkata, “Kami mendengar, dan kami taat.” Dan mereka itulah orang-orang yang يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَيَخْشَ اللّٰهَ وَيَتَّقْهِ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَwa may yuṭi’illāha wa rasụlahụ wa yakhsyallāha wa yattaq-hi fa ulā`ika humul-fā`izụnDan barangsiapa taat kepada Allah dan Rasul-Nya serta takut kepada Allah dan bertakwa kepada-Nya, mereka itulah orang-orang yang mendapat وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَىِٕنْ اَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّۗ قُلْ لَّا تُقْسِمُوْاۚ طَاعَةٌ مَّعْرُوْفَةٌ ۗاِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَwa aqsamụ billāhi jahda aimānihim la`in amartahum layakhrujunn, qul lā tuqsimụ, ṭā’atum ma’rụfah, innallāha khabīrum bimā ta’malụnDan mereka bersumpah dengan nama Allah dengan sumpah sungguh-sungguh, bahwa jika engkau suruh mereka berperang, pastilah mereka akan pergi. Katakanlah Muhammad, “Janganlah kamu bersumpah, karena yang diminta adalah ketaatan yang baik. Sungguh, Allah Mahateliti terhadap apa yang kamu kerjakan.”قُلْ اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَۚ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُمْ مَّا حُمِّلْتُمْۗ وَاِنْ تُطِيْعُوْهُ تَهْتَدُوْاۗ وَمَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ qul aṭī’ullāha wa aṭī’ur-rasụl, fa in tawallau fa innamā alaihi mā ḥummila wa alaikum mā ḥummiltum, wa in tuṭī’ụhu tahtadụ, wa mā alar-rasụli illal-balāgul-mubīnKatakanlah, “Taatlah kepada Allah dan taatlah kepada Rasul; jika kamu berpaling, maka sesungguhnya kewajiban Rasul Muhammad itu hanyalah apa yang dibebankan kepadanya, dan kewajiban kamu hanyalah apa yang dibebankan kepadamu. Jika kamu taat kepadanya, niscaya kamu mendapat petunjuk. Kewajiban Rasul hanyalah menyampaikan amanat Allah dengan jelas.”وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِى الْاَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۖ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِيْنَهُمُ الَّذِى ارْتَضٰى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ خَوْفِهِمْ اَمْنًاۗ يَعْبُدُوْنَنِيْ لَا يُشْرِكُوْنَ بِيْ شَيْـًٔاۗ وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَwa’adallāhullażīna āmanụ mingkum wa amiluṣ-ṣāliḥāti layastakhlifannahum fil-arḍi kamastakhlafallażīna ming qablihim wa layumakkinanna lahum dīnahumullażirtaḍā lahum wa layubaddilannahum mim ba’di khaufihim amnā, ya’budụnanī lā yusyrikụna bī syai`ā, wa mang kafara ba’da żālika fa ulā`ika humul-fāsiqụnAllah telah menjanjikan kepada orang-orang di antara kamu yang beriman dan yang mengerjakan kebajikan, bahwa Dia sungguh, akan menjadikan mereka berkuasa di bumi, sebagaimana Dia telah menjadikan orang-orang sebelum mereka berkuasa, dan sungguh, Dia akan meneguhkan bagi mereka dengan agama yang telah Dia ridai. Dan Dia benar-benar mengubah keadaan mereka, setelah berada dalam ketakutan menjadi aman sentosa. Mereka tetap menyembah-Ku dengan tidak mempersekutukan-Ku dengan sesuatu apa pun. Tetapi barangsiapa tetap kafir setelah janji itu, maka mereka itulah orang-orang yang الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَwa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta wa aṭī’ur-rasụla la’allakum tur-ḥamụnDan laksanakanlah salat, tunaikanlah zakat, dan taatlah kepada Rasul Muhammad, agar kamu diberi تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِۚ وَمَأْوٰىهُمُ النَّارُۗ وَلَبِئْسَ الْمَصِيْرُlā taḥsabannallażīna kafarụ mu’jizīna fil-arḍ, wa ma`wāhumun-nār, wa labi`sal-maṣīrJanganlah engkau mengira bahwa orang-orang yang kafir itu dapat luput dari siksaan Allah di bumi; sedang tempat kembali mereka di akhirat adalah neraka. Dan itulah seburuk-buruk tempat الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِيْنَ مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ وَالَّذِيْنَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلٰثَ مَرّٰتٍۗ مِنْ قَبْلِ صَلٰوةِ الْفَجْرِ وَحِيْنَ تَضَعُوْنَ ثِيَابَكُمْ مِّنَ الظَّهِيْرَةِ وَمِنْۢ بَعْدِ صَلٰوةِ الْعِشَاۤءِۗ ثَلٰثُ عَوْرٰتٍ لَّكُمْۗ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌۢ بَعْدَهُنَّۗ طَوَّافُوْنَ عَلَيْكُمْ بَعْضُكُمْ عَلٰى بَعْضٍۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌyā ayyuhallażīna āmanụ liyasta`żingkumullażīna malakat aimānukum wallażīna lam yablugul-ḥuluma mingkum ṡalāṡa marrāt, ming qabli ṣalātil-fajri wa ḥīna taḍa’ụna ṡiyābakum minaẓ-ẓahīrati wa mim ba’di ṣalātil-isyā`, ṡalāṡu aurātil lakum, laisa alaikum wa lā alaihim junāḥum ba’dahunn, ṭawwāfụna alaikum ba’ḍukum alā ba’ḍ, każālika yubayyinullāhu lakumul-āyāt, wallāhu alīmun ḥakīmWahai orang-orang yang beriman! Hendaklah hamba sahaya laki-laki dan perempuan yang kamu miliki, dan orang-orang yang belum balig dewasa di antara kamu, meminta izin kepada kamu pada tiga kali kesempatan yaitu, sebelum salat Subuh, ketika kamu menanggalkan pakaian luarmu di tengah hari, dan setelah salat Isya. Itulah tiga aurat waktu bagi kamu. Tidak ada dosa bagimu dan tidak pula bagi mereka selain dari tiga waktu itu; mereka keluar masuk melayani kamu, sebagian kamu atas sebagian yang lain. Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat itu kepadamu. Dan Allah Maha Mengetahui, بَلَغَ الْاَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوْا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ wa iżā balagal-aṭfālu mingkumul-ḥuluma falyasta`żinụ kamasta`żanallażīna ming qablihim, każālika yubayyinullāhu lakum āyātih, wallāhu alīmun ḥakīmDan apabila anak-anakmu telah sampai umur dewasa, maka hendaklah mereka juga meminta izin, seperti orang-orang yang lebih dewasa meminta izin. Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat-Nya kepadamu. Allah Maha Mengetahui, مِنَ النِّسَاۤءِ الّٰتِيْ لَا يَرْجُوْنَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ اَنْ يَّضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجٰتٍۢ بِزِيْنَةٍۗ وَاَنْ يَّسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ wal-qawā’idu minan-nisā`illātī lā yarjụna nikāḥan fa laisa alaihinna junāḥun ay yaḍa’na ṡiyābahunna gaira mutabarrijātim bizīnah, wa ay yasta’fifna khairul lahunn, wallāhu samī’un alīmDan para perempuan tua yang telah berhenti dari haid dan mengandung yang tidak ingin menikah lagi, maka tidak ada dosa menanggalkan pakaian luar mereka dengan tidak bermaksud menampakkan perhiasan; tetapi memelihara kehormatan adalah lebih baik bagi mereka. Allah Maha Mendengar, Maha عَلَى الْاَعْمٰى حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْاَعْرَجِ حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْمَرِيْضِ حَرَجٌ وَّلَا عَلٰٓى اَنْفُسِكُمْ اَنْ تَأْكُلُوْا مِنْۢ بُيُوْتِكُمْ اَوْ بُيُوْتِ اٰبَاۤىِٕكُمْ اَوْ بُيُوْتِ اُمَّهٰتِكُمْ اَوْ بُيُوْتِ اِخْوَانِكُمْ اَوْ بُيُوْتِ اَخَوٰتِكُمْ اَوْ بُيُوْتِ اَعْمَامِكُمْ اَوْ بُيُوْتِ عَمّٰتِكُمْ اَوْ بُيُوْتِ اَخْوَالِكُمْ اَوْ بُيُوْتِ خٰلٰتِكُمْ اَوْ مَا مَلَكْتُمْ مَّفَاتِحَهٗٓ اَوْ صَدِيْقِكُمْۗ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ اَنْ تَأْكُلُوْا جَمِيْعًا اَوْ اَشْتَاتًاۗ فَاِذَا دَخَلْتُمْ بُيُوْتًا فَسَلِّمُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُبٰرَكَةً طَيِّبَةً ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَlaisa alal-a’mā ḥarajuw wa lā alal-a’raji ḥarajuw wa lā alal-marīḍi ḥarajuw wa lā alā anfusikum an ta`kulụ mim buyụtikum au buyụti ābā`ikum au buyụti ummahātikum au buyụti ikhwānikum au buyụti akhawātikum au buyụti a’māmikum au buyụti ammātikum au buyụti akhwālikum au buyụti khālātikum au mā malaktum mafātiḥahū au ṣadīqikum, laisa alaikum junāḥun an ta`kulụ jamī’an au asytātā, fa iżā dakhaltum buyụtan fa sallimụ alā anfusikum taḥiyyatam min indillāhi mubārakatan ṭayyibah, każālika yubayyinullāhu lakumul-āyāti la’allakum ta’qilụnTidak ada halangan bagi orang buta, tidak pula bagi orang pincang, tidak pula bagi orang sakit, dan tidak pula bagi dirimu, makan bersama-sama mereka di rumah kamu atau di rumah bapak-bapakmu, di rumah ibu-ibumu, di rumah saudara-saudaramu yang laki-laki, di rumah saudara-saudaramu yang perempuan, di rumah saudara-saudara bapakmu yang laki-laki, di rumah saudara-saudara bapakmu yang perempuan, di rumah saudara-saudara ibumu yang laki-laki, di rumah saudara-saudara ibumu yang perempuan, di rumah yang kamu miliki kuncinya atau di rumah kawan-kawanmu. Tidak ada halangan bagi kamu makan bersama-sama mereka atau sendiri-sendiri. Apabila kamu memasuki rumah-rumah hendaklah kamu memberi salam kepada penghuninya, yang berarti memberi salam kepada dirimu sendiri, dengan salam yang penuh berkah dan baik dari sisi Allah. Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat-Nya bagimu, agar kamu mengerti. اِنَّمَا الْمُؤْمِنُوْنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَاِذَا كَانُوْا مَعَهٗ عَلٰٓى اَمْرٍ جَامِعٍ لَّمْ يَذْهَبُوْا حَتّٰى يَسْتَأْذِنُوْهُۗ اِنَّ الَّذِيْنَ يَسْتَأْذِنُوْنَكَ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖۚ فَاِذَا اسْتَأْذَنُوْكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَنْ لِّمَنْ شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌinnamal-mu`minụnallażīna āmanụ billāhi wa rasụlihī wa iżā kānụ ma’ahụ alā amrin jāmi’il lam yaż-habụ ḥattā yasta`żinụh, innallażīna yasta`żinụnaka ulā`ikallażīna yu`minụna billāhi wa rasụlih, fa iżasta`żanụka liba’ḍi sya`nihim fa`żal liman syi`ta min-hum wastagfir lahumullāh, innallāha gafụrur raḥīmYang disebut orang mukmin hanyalah orang yang beriman kepada Allah dan Rasul-Nya Muhammad, dan apabila mereka berada bersama-sama dengan dia Muhammad dalam suatu urusan bersama, mereka tidak meninggalkan Rasulullah sebelum meminta izin kepadanya. Sesungguhnya orang-orang yang meminta izin kepadamu Muhammad, mereka itulah orang-orang yang benar-benar beriman kepada Allah dan Rasul-Nya. Maka apabila mereka meminta izin kepadamu karena suatu keperluan, berilah izin kepada siapa yang engkau kehendaki di antara mereka, dan mohonkanlah ampunan untuk mereka kepada Allah. Sungguh, Allah Maha Pengampun, Maha تَجْعَلُوْا دُعَاۤءَ الرَّسُوْلِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاۤءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًاۗ قَدْ يَعْلَمُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ يَتَسَلَّلُوْنَ مِنْكُمْ لِوَاذًاۚ فَلْيَحْذَرِ الَّذِيْنَ يُخَالِفُوْنَ عَنْ اَمْرِهٖٓ اَنْ تُصِيْبَهُمْ فِتْنَةٌ اَوْ يُصِيْبَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ lā taj’alụ du’ā`ar-rasụli bainakum kadu’ā`i ba’ḍikum ba’ḍā, qad ya’lamullāhullażīna yatasallalụna mingkum liwāżā, falyaḥżarillażīna yukhālifụna an amrihī an tuṣībahum fitnatun au yuṣībahum ażābun alīmJanganlah kamu jadikan panggilan Rasul Muhammad di antara kamu seperti panggilan sebagian kamu kepada sebagian yang lain. Sungguh, Allah mengetahui orang-orang yang keluar secara sembunyi-sembunyi di antara kamu dengan berlindung kepada kawannya, maka hendaklah orang-orang yang menyalahi perintah Rasul-Nya takut akan mendapat cobaan atau ditimpa azab yang اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قَدْ يَعْلَمُ مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِۗ وَيَوْمَ يُرْجَعُوْنَ اِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْاۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌalā inna lillāhi mā fis-samāwāti wal-arḍ, qad ya’lamu mā antum alaīh, wa yauma yurja’ụna ilaihi fa yunabbi`uhum bimā amilụ, wallāhu bikulli syai`in alīmKetahuilah, sesungguhnya milik Allah-lah apa yang di langit dan di bumi. Dia mengetahui keadaan kamu sekarang. Dan mengetahui pula hari ketika mereka dikembalikan kepada-Nya, lalu diterangkan-Nya kepada mereka apa yang telah mereka kerjakan. Dan Allah Maha Mengetahui segala sesuatu. Surat Al Furqan 1-20 Al Quran Juz 18 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ تَبٰرَكَ الَّذِيْ نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلٰى عَبْدِهٖ لِيَكُوْنَ لِلْعٰلَمِيْنَ نَذِيْرًا ۙtabārakallażī nazzalal-furqāna alā abdihī liyakụna lil-ālamīna nażīrāMahasuci Allah yang telah menurunkan Furqan Al-Qur’an kepada hamba-Nya Muhammad, agar dia menjadi pemberi peringatan kepada seluruh alam jin dan manusia. ۨالَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَّلَمْ يَكُنْ لَّهٗ شَرِيْكٌ فِى الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهٗ تَقْدِيْرًاallażī lahụ mulkus-samāwāti wal-arḍi wa lam yattakhiż waladaw wa lam yakul lahụ syarīkun fil-mulki wa khalaqa kulla syai`in fa qaddarahụ taqdīrāYang memiliki kerajaan langit dan bumi, tidak mempunyai anak, tidak ada sekutu bagi-Nya dalam kekuasaan-Nya, dan Dia menciptakan segala sesuatu, lalu menetapkan ukuran-ukurannya dengan tepat. وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةً لَّا يَخْلُقُوْنَ شَيْـًٔا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَ وَلَا يَمْلِكُوْنَ لِاَنْفُسِهِمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا وَّلَا يَمْلِكُوْنَ مَوْتًا وَّلَا حَيٰوةً وَّلَا نُشُوْرًاwattakhażụ min dụnihī ālihatal lā yakhluqụna syai`aw wa hum yukhlaqụna wa lā yamlikụna li`anfusihim ḍarraw wa lā naf’aw wa lā yamlikụna mautaw wa lā ḥayātaw wa lā nusyụrāNamun mereka mengambil tuhan-tuhan selain Dia untuk disembah, padahal mereka tuhan-tuhan itu tidak menciptakan apa pun, bahkan mereka sendiri diciptakan dan tidak kuasa untuk menolak bahaya terhadap dirinya dan tidak dapat mendatangkan manfaat serta tidak kuasa mematikan, menghidupkan dan tidak pula الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اِفْكُ ِۨافْتَرٰىهُ وَاَعَانَهٗ عَلَيْهِ قَوْمٌ اٰخَرُوْنَۚ فَقَدْ جَاۤءُوْ ظُلْمًا وَّزُوْرًا ۚwa qālallażīna kafarū in hāżā illā ifkuniftarāhu wa a’ānahụ alaihi qaumun ākharụn, fa qad jā`ụ ẓulmaw wa zụrāDan orang-orang kafir berkata, “Al-Qur’an ini tidak lain hanyalah kebohongan yang diada-adakan oleh dia Muhammad, dibantu oleh orang-orang lain,” Sungguh, mereka telah berbuat zalim dan dusta yang اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلٰى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًاwa qālū asāṭīrul-awwalīnaktatabahā fa hiya tumlā alaihi bukrataw wa aṣīlāDan mereka berkata, “Itu hanya dongeng-dongeng orang-orang terdahulu, yang diminta agar dituliskan, lalu dibacakanlah dongeng itu kepadanya setiap pagi dan petang.”قُلْ اَنْزَلَهُ الَّذِيْ يَعْلَمُ السِّرَّ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّهٗ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًاqul anzalahullażī ya’lamus-sirra fis-samāwāti wal-arḍ, innahụ kāna gafụrar-raḥīmāKatakanlah Muhammad, “Al-Qur’an itu diturunkan oleh Allah yang mengetahui rahasia di langit dan di bumi. Sungguh, Dia Maha Pengampun, Maha Penyayang.” وَقَالُوْا مَالِ هٰذَا الرَّسُوْلِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِيْ فِى الْاَسْوَاقِۗ لَوْلَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُوْنَ مَعَهٗ نَذِيْرًا ۙwa qālụ mā lihāżar-rasụli ya`kuluṭ-ṭa’āma wa yamsyī fil-aswāq, lau lā unzila ilaihi malakun fa yakụna ma’ahụ nażīrāDan mereka berkata, “Mengapa Rasul Muhammad ini memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar? Mengapa malaikat tidak diturunkan kepadanya agar malaikat itu memberikan peringatan bersama dia,اَوْ يُلْقٰىٓ اِلَيْهِ كَنْزٌ اَوْ تَكُوْنُ لَهٗ جَنَّةٌ يَّأْكُلُ مِنْهَاۗ وَقَالَ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًاau yulqā ilaihi kanzun au takụnu lahụ jannatuy ya`kulu min-hā, wa qālaẓ-ẓālimụna in tattabi’ụna illā rajulam mas-ḥụrāatau mengapa tidak diturunkan kepadanya harta kekayaan atau mengapa tidak ada kebun baginya, sehingga dia dapat makan dari hasilnya?” Dan orang-orang zalim itu berkata, “Kamu hanyalah mengikuti seorang laki-laki yang kena sihir.”اُنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوْا لَكَ الْاَمْثَالَ فَضَلُّوْا فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ سَبِيْلًاunẓur kaifa ḍarabụ lakal-amṡāla fa ḍallụ fa lā yastaṭī’ụna sabīlāPerhatikanlah, bagaimana mereka membuat perumpamaan-perumpamaan tentang engkau, maka sesatlah mereka, mereka tidak sanggup mendapatkan jalan untuk menentang kerasulanmu. تَبٰرَكَ الَّذِيْٓ اِنْ شَاۤءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّنْ ذٰلِكَ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ وَيَجْعَلْ لَّكَ قُصُوْرًاtabārakallażī in syā`a ja’ala laka khairam min żālika jannātin tajrī min taḥtihal-an-hāru wa yaj’al laka quṣụrāMahasuci Allah yang jika Dia menghendaki, niscaya Dia jadikan bagimu yang lebih baik daripada itu, yaitu surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, dan Dia jadikan pula istana-istana كَذَّبُوْا بِالسَّاعَةِۙ وَاَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيْرًاbal każżabụ bis-sā’ati wa a’tadnā limang każżaba bis-sā’ati sa’īrāBahkan mereka mendustakan hari Kiamat. Dan Kami menyediakan neraka yang menyala-nyala bagi siapa yang mendustakan hari رَاَتْهُمْ مِّنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍ سَمِعُوْا لَهَا تَغَيُّظًا وَّزَفِيْرًاiżā ra`at-hum mim makānim ba’īdin sami’ụ lahā tagayyuẓaw wa zafīrāApabila ia neraka melihat mereka dari tempat yang jauh, mereka mendengar suaranya yang gemuruh karena اُلْقُوْا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِيْنَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُوْرًا ۗwa iżā ulqụ min-hā makānan ḍayyiqam muqarranīna da’au hunālika ṡubụrāDan apabila mereka dilemparkan ke tempat yang sempit di neraka dengan dibelenggu, mereka di sana berteriak mengharapkan تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُوْرًا وَّاحِدًا وَّادْعُوْا ثُبُوْرًا كَثِيْرًا lā tad’ul-yauma ṡubụraw wāḥidaw wad’ụ ṡubụrang kaṡīrāAkan dikatakan kepada mereka, “Janganlah kamu mengharapkan pada hari ini satu kebinasaan, melainkan harapkanlah kebinasaan yang berulang-ulang.” قُلْ اَذٰلِكَ خَيْرٌ اَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَۗ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاۤءً وَّمَصِيْرًا qul a żālika khairun am jannatul-khuldillatī wu’idal-muttaqụn, kānat lahum jazā`aw wa maṣīrāKatakanlah Muhammad, “Apakah azab seperti itu yang baik, atau surga yang kekal yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa sebagai balasan, dan tempat kembali bagi mereka?”لَهُمْ فِيْهَا مَا يَشَاۤءُوْنَ خٰلِدِيْنَۗ كَانَ عَلٰى رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْـُٔوْلًاlahum fīhā mā yasyā`ụna khālidīn, kāna alā rabbika wa’dam mas`ụlāBagi mereka segala yang mereka kehendaki ada di dalamnya surga, mereka kekal di dalamnya. Itulah janji Tuhanmu yang pantas dimohonkan kepada-Nya.وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَيَقُوْلُ ءَاَنْتُمْ اَضْلَلْتُمْ عِبَادِيْ هٰٓؤُلَاۤءِ اَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيْلَ ۗwa yauma yaḥsyuruhum wa mā ya’budụna min dụnillāhi fa yaqụlu a antum aḍlaltum ibādī hā`ulā`i am hum ḍallus-sabīlDan ingatlah pada hari ketika Allah mengumpulkan mereka bersama apa yang mereka sembah selain Allah, lalu Dia berfirman kepada yang disembah, “Apakah kamu yang menyesatkan hamba-hamba-Ku itu, atau mereka sendirikah yang sesat dari jalan yang benar?” قَالُوْا سُبْحٰنَكَ مَا كَانَ يَنْۢبَغِيْ لَنَآ اَنْ نَّتَّخِذَ مِنْ دُوْنِكَ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ وَلٰكِنْ مَّتَّعْتَهُمْ وَاٰبَاۤءَهُمْ حَتّٰى نَسُوا الذِّكْرَۚ وَكَانُوْا قَوْمًاۢ بُوْرًاqālụ sub-ḥānaka mā kāna yambagī lanā an nattakhiża min dụnika min auliyā`a wa lākim matta’tahum wa ābā`ahum ḥattā nasuż-żikr, wa kānụ qaumam bụrāMereka yang disembah itu menjawab, “Mahasuci Engkau, tidaklah pantas bagi kami mengambil pelindung selain Engkau, tetapi Engkau telah memberi mereka dan nenek moyang mereka kenikmatan hidup, sehingga mereka melupakan peringatan; dan mereka kaum yang binasa.”فَقَدْ كَذَّبُوْكُمْ بِمَا تَقُوْلُوْنَۙ فَمَا تَسْتَطِيْعُوْنَ صَرْفًا وَّلَا نَصْرًاۚ وَمَنْ يَّظْلِمْ مِّنْكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيْرًاfa qad każżabụkum bimā taqụlụna fa mā tastaṭī’ụna ṣarfaw wa lā naṣrā, wa may yaẓlim mingkum nużiq-hu ażābang kabīrāMaka sungguh, mereka yang disembah itu telah mengingkari apa yang kamu katakan, maka kamu tidak akan dapat menolak azab dan tidak dapat pula menolong dirimu, dan barangsiapa di antara kamu berbuat zalim, niscaya Kami timpakan kepadanya rasa azab yang اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ اِلَّآ اِنَّهُمْ لَيَأْكُلُوْنَ الطَّعَامَ وَيَمْشُوْنَ فِى الْاَسْوَاقِۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً ۗ اَتَصْبِرُوْنَۚ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيْرًا ۔wa mā arsalnā qablaka minal-mursalīna illā innahum laya`kulụnaṭ-ṭa’āma wa yamsyụna fil-aswāq, wa ja’alnā ba’ḍakum liba’ḍin fitnah, a taṣbirụn, wa kāna rabbuka baṣīrāDan Kami tidak mengutus rasul-rasul sebelummu Muhammad, melainkan mereka pasti memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar. Dan Kami jadikan sebagian kamu sebagai cobaan bagi sebagian yang lain. Maukah kamu bersabar? Dan Tuhanmu Maha Melihat. Kita sudah sampai pada akhir artikel bacaan al quran juz 18 latin, arab, dan terjemahan Indonesia. Mudah-mudahan menjadi amal kebaikan bagi pembaca dan juga bagi admin. Aamiin adalah website al quranul karim tercepat dan hemat kuota internet di Indonesia.
Bacaan Surah Al Fajr Ayat 1-30 Arab, Latin, dan Artinya. Ini adalah surah yang ke-89, terdiri dari 30 ayat, terdapat pada juz ke-30 atau Juz Amma dan termasuk kedalam golongan surah Makkiyyah karena turun di kota Mekah. Baca juga Surah sebelumnya Al Ghasyiyah Surah setelahnya Al Balad اَلْفَجْر Al Fajr Fajar وَالْفَجْرِ ﴿الفجر١ wal fajr 1. Demi fajar, وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿الفجر٢ walayaalin asyr 2. demi malam yang sepuluh,[1] وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ﴿الفجر٣ wasy syaf’i wal watr 3. demi yang genap dan yang ganjil, وَالَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿الفجر٤ wal laili idzaa yasr 4. demi malam apabila berlalu. هَلْ فِى ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ ﴿الفجر٥ hal fii dzaalika qosamul lidzii hijr 5. Adakah pada yang demikian itu terdapat sumpah yang dapat diterima bagi orang-orang yang berakal? أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿الفجر٦ alam taro kaifa fa’ala robbuka bi’aad 6. Tidakkah engkau Muhammad memerhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap kaum Ad?, إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿الفجر٧ iroma dzaatil imaad 7. yaitu penduduk Iram ibu kota kaum Ad yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi الَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلٰدِ ﴿الفجر٨ allatii lam yukhlaq mitsluhaa fil bilaad 8. yang belum pernah dibangun suatu kota seperti itu, di negeri-negeri lain, وَثَمُودَ الَّذِيْنَ جَابُوا۟ الصَّخْرَ بِالْوَادِ ﴿الفجر٩ watsamuudal ladziina jaabus shokhro bil waad 9. dan terhadap kaum Samud yang memotong batu-batu besar di lembah,[2] وَفِرْعَوْنَ ذِى الْأَوْتَادِ ﴿الفجر١۰ wa fir’auna dzil autaad 10. dan terhadap Fir’aun yang mempunyai pasak-pasak bangunan yang besar, الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلٰدِ ﴿الفجر١١ alladziina thoghau fil bilaad 11. yang berbuat sewenang-sewenang dalam negeri, فَأَكْثَرُوا۟ فِيْهَا الْفَسَادَ ﴿الفجر١٢ fa-aktsaruu fiihal fasaad 12. lalu mereka banyak berbuat kerusakan dalam negeri itu, فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿الفجر١٣ fashobba alaihim robbuka sautho adzaab 13. karena itu Tuhanmu menimpakan cemeti azab kepada mereka, إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴿الفجر١٤ inna robbaka labil mirshood 14. sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi. فَأَمَّا الْإِنْسٰنُ إِذَا مَا ابْتَلَىٰهُ رَبُّهٗ فَأَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗ فَيَقُوْلُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿الفجر١٥ fa-ammal ingsaanu idzaa mabtalaahu robbuhuu fa-akromahuu wana”amahuu fayakuulu robbii akroman 15. Maka adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kesenangan, maka dia berkata, “Tuhanku telah memuliakanku.” وَأَمَّآ إِذَا مَا ابْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ فَيَقُوْلُ رَبِّىٓ أَهٰنَنِ ﴿الفجر١٦ wa-ammaa idzaa mabtalaahu faqodaro alaihi rizqohuu fayaquulu robbii ahaanan 16. Namun apabila Tuhan mengujinya lalu membatasi rezekinya, maka dia berkata, “Tuhanku telah menghinaku.”[3] كَلَّا ۖ بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَ ﴿الفجر١٧ kallaa bal laa tukrimuunal yatiim 17. Sekali-kali tidak! Bahkan kamu tidak memuliakan anak yatim,[4] وَلَا تَحٰٓضُّوْنَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِيْنِ ﴿الفجر١٨ wala tahaadhdhuuna ala tho’aamil miskiin 18. dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin, وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿الفجر١٩ wata’kuluunat turootsa aklal lammaa 19. sedangkan kamu memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan yang halal dan yang haram, وَتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿الفجر٢۰ watuhibbuunal maala hubbang jammaa 20. dan kamu mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan. كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿الفجر٢١ kallaa idzaa dukkatil ardhu dakkang dakkaa 21. Sekali-kali tidak! Apabila bumi diguncangkan berturut-turut berbenturan, وَجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿الفجر٢٢ wajaa-a robbuka wal malaku shoffang shoffaa 22. dan datanglah Tuhanmu; dan malaikat berbaris-baris, وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ ﴿الفجر٢٣ wajii-a yauma-idzim bijahannama yauma-idziy yatadzakkarul ingsaanu wa annaa lahudz dzikroo 23. dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahanam; pada hari itu sadarlah manusia, tetapi tidak berguna lagi baginya kesadaran itu. يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿الفجر٢٤ yaquulu yaalaitanii qoddamtu lihayaatii 24. Dia berkata, “Alangkah baiknya sekiranya dahulu aku mengerjakan kebajikan untuk hidupku ini.” فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗ أَحَدٌ ﴿الفجر٢٥ fayauma-idzil laa yu’adzdzibu adzaabahuu ahad 25. Maka pada hari itu tidak ada seorangpun yang mengazab seperti azab-Nya yang adil, وَلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗ أَحَدٌ ﴿الفجر٢٦ walaa yuutsiqu wa tsaaqohuu ahad 26. dan tidak ada seorangpun yang mengikat seperti ikatan-Nya. يٰٓأَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ﴿الفجر٢٧ yaa ayyatuhan nafsul muthma-innah 27. Wahai jiwa yang tenang! ارْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ﴿الفجر٢٨ irji’ii ilaa robbiki roodhiyatam mardhiyyah 28. Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang rida dan diridai-Nya. فَادْخُلِى فِى عِبٰدِى ﴿الفجر٢٩ fadhulii fii ibaadii 29. Maka masuklah kedalam golongan hamba-hamba-Ku, وَادْخُلِى جَنَّتِى ﴿الفجر٣۰ wadhulii jannatii 30. dan masuklah ke dalam Surga-Ku. Video Murottal Surah Al Fajr [1] Malam sepuluh terakhir dari bulan Ramadhan. Dan ada pula yang mengatakan sepuluh yang pertama dari bulan Muharam termasuk didalamnya hari Asyura. Ada pula yang mengatakan sepuluh malam pertama pada bulan Zulhijah. [2] Lembah ini terletak di bagian utara Jazirah Arab antara Kota Madinah dan Syam. Mereka memotong-motong batu gunung untuk membangun gedung-gedung tempat tinggal mereka dan ada pula yang melubangi gunung-gunung untuk tempat tinggal mereka dan tempat berlindung. [3] Allah menyalahkan orang yang mengatakan bahwa kekayaan itu adalah suatu kemuliaan, dan kemiskinan adalah suatu kehinaan seperti yang tersebut pada ayat 15 dan 16. Tetapi sebenarnya kekayaan dan kemiskinan adalah ujian Allah bagi hamba-hamba-Nya [4] Tidak memberikan hak-hak anak yatim dan tidak berbuat baik kepadanya.
۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ﴿٧٥﴾ 75 Khidhr berkata "Bukankah sudah kukatakan kepadamu, bahwa sesungguhnya kamu tidak akan dapat sabar bersamaku?" قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّي عُذْرًا ﴿٧٦﴾ 76 Musa berkata "Jika aku bertanya kepadamu tentang sesuatu sesudah kali ini, maka janganlah kamu memperbolehkan aku menyertaimu, sesungguhnya kamu sudah cukup memberikan uzur padaku". فَانطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا ﴿٧٧﴾ 77 Maka keduanya berjalan; hingga tatkala keduanya sampai kepada penduduk suatu negeri, mereka minta dijamu kepada penduduk negeri itu tetapi penduduk negeri itu tidak mau menjamu mereka, kemudian keduanya mendapatkan dalam negeri itu dinding rumah yang hampir roboh, maka Khidhr menegakkan dinding itu. Musa berkata "Jikalau kamu mau, niscaya kamu mengambil upah untuk itu". قَالَ هَـٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا ﴿٧٨﴾ 78 Khidhr berkata "Inilah perpisahan antara aku dengan kamu; Aku akan memberitahukan kepadamu tujuan perbuatan-perbuatan yang kamu tidak dapat sabar terhadapnya. أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا ﴿٧٩﴾ 79 Adapun bahtera itu adalah kepunyaan orang-orang miskin yang bekerja di laut, dan aku bertujuan merusakkan bahtera itu, karena di hadapan mereka ada seorang raja yang merampas tiap-tiap bahtera. وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا ﴿٨٠﴾ 80 Dan adapun anak itu maka kedua orang tuanya adalah orang-orang mu'min, dan kami khawatir bahwa dia akan mendorong kedua orang tuanya itu kepada kesesatan dan kekafiran. فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا ﴿٨١﴾ 81 Dan kami menghendaki, supaya Tuhan mereka mengganti bagi mereka dengan anak lain yang lebih baik kesuciannya dari anaknya itu dan lebih dalam kasih sayangnya kepada ibu bapaknya. وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا ﴿٨٢﴾ 82 Adapun dinding rumah itu adalah kepunyaan dua orang anak yatim di kota itu, dan di bawahnya ada harta benda simpanan bagi mereka berdua, sedang ayahnya adalah seorang yang saleh, maka Tuhanmu menghendaki agar supaya mereka sampai kepada kedewasaannya dan mengeluarkan simpanannya itu, sebagai rahmat dari Tuhanmu; dan bukanlah aku melakukannya itu menurut kemauanku sendiri. Demikian itu adalah tujuan perbuatan-perbuatan yang kamu tidak dapat sabar terhadapnya". وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا ﴿٨٣﴾ 83 Mereka akan bertanya kepadamu Muhammad tentang Dzulqarnain. Katakanlah "Aku akan bacakan kepadamu cerita tentangnya". إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ﴿٨٤﴾ 84 Sesungguhnya Kami telah memberi kekuasaan kepadanya di muka bumi, dan Kami telah memberikan kepadanya jalan untuk mencapai segala sesuatu, فَأَتْبَعَ سَبَبًا ﴿٨٥﴾ 85 maka diapun menempuh suatu jalan. حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا ﴿٨٦﴾ 86 Hingga apabila dia telah sampai ke tempat terbenam matahari, dia melihat matahari terbenam di dalam laut yang berlumpur hitam, dan dia mendapati di situ segolongan umat Kami berkata "Hai Zulkarnain, kamu boleh menyiksa atau boleh berbuat kebaikan terhadap mereka". قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا ﴿٨٧﴾ 87 Berkata Zulkarnain "Adapun orang yang aniaya, maka kami kelak akan mengazabnya, kemudian dia dikembalikan kepada Tuhannya, lalu Tuhan mengazabnya dengan azab yang tidak ada taranya. وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا ﴿٨٨﴾ 88 Adapun orang-orang yang beriman dan beramal saleh, maka baginya pahala yang terbaik sebagai balasan, dan akan kami titahkan kepadanya perintah yang mudah dari perintah-perintah kami". ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ﴿٨٩﴾ 89 Kemudian dia menempuh jalan yang lain. حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا ﴿٩٠﴾ 90 Hingga apabila dia telah sampai ke tempat terbit matahari sebelah Timur dia mendapati matahari itu menyinari segolongan umat yang Kami tidak menjadikan bagi mereka sesuatu yang melindunginya dari cahaya matahari itu, كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا ﴿٩١﴾ 91 demikianlah. Dan sesungguhnya ilmu Kami meliputi segala apa yang ada padanya. ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ﴿٩٢﴾ 92 Kemudian dia menempuh suatu jalan yang lain lagi. حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا ﴿٩٣﴾ 93 Hingga apabila dia telah sampai di antara dua buah gunung, dia mendapati di hadapan kedua bukit itu suatu kaum yang hampir tidak mengerti pembicaraan. قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا ﴿٩٤﴾ 94 Mereka berkata "Hai Dzulqarnain, sesungguhnya Ya'juj dan Ma'juj itu orang-orang yang membuat kerusakan di muka bumi, maka dapatkah kami memberikan sesuatu pembayaran kepadamu, supaya kamu membuat dinding antara kami dan mereka?" قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا ﴿٩٥﴾ 95 Zulkarnain berkata "Apa yang telah dikuasakan oleh Tuhanku kepadaku terhadapnya adalah lebih baik, maka tolonglah aku dengan kekuatan manusia dan alat-alat, agar aku membuatkan dinding antara kamu dan mereka, آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا ﴿٩٦﴾ 96 berilah aku potongan-potongan besi" Hingga apabila besi itu telah sama rata dengan kedua puncak gunung itu, berkatalah Zulkarnain Tiuplah api itu". Hingga apabila besi itu sudah menjadi merah seperti api, diapun berkata "Berilah aku tembaga yang mendidih agar kutuangkan ke atas besi panas itu". فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا ﴿٩٧﴾ 97 Maka mereka tidak bisa mendakinya dan mereka tidak bisa pula melobanginya. قَالَ هَـٰذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا ﴿٩٨﴾ 98 Zulkarnain berkata "Ini dinding adalah rahmat dari Tuhanku, maka apabila sudah datang janji Tuhanku. Dia akan menjadikannya hancur luluh; dan janji Tuhanku itu adalah benar". ۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا ﴿٩٩﴾ 99 Kami biarkan mereka di hari itu bercampur aduk antara satu dengan yang lain, kemudian ditiup lagi sangkakala, lalu Kami kumpulkan mereka itu semuanya. وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا ﴿١٠٠﴾ 100 dan Kami nampakkan Jahannam pada hari itu kepada orang-orang kafir dengan jelas. الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا ﴿١٠١﴾ 101 yaitu orang-orang yang matanya dalam keadaan tertutup dari memperhatikan tanda-tanda kebesaran-Ku, dan adalah mereka tidak sanggup mendengar. أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاءَ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا ﴿١٠٢﴾ 102 Maka apakah orang-orang kafir menyangka bahwa mereka dapat mengambil hamba-hamba-Ku menjadi penolong selain Aku? Sesungguhnya Kami telah menyediakan neraka Jahannam tempat tinggal bagi orang-orang kafir. قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا ﴿١٠٣﴾ 103 Katakanlah "Apakah akan Kami beritahukan kepadamu tentang orang-orang yang paling merugi perbuatannya?" الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا ﴿١٠٤﴾ 104 Yaitu orang-orang yang telah sia-sia perbuatannya dalam kehidupan dunia ini, sedangkan mereka menyangka bahwa mereka berbuat sebaik-baiknya. أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا ﴿١٠٥﴾ 105 Mereka itu orang-orang yang kufur terhadap ayat-ayat Tuhan mereka dan kufur terhadap perjumpaan dengan Dia. Maka hapuslah amalan-amalan mereka, dan Kami tidak mengadakan suatu penilaian bagi amalan mereka pada hari kiamat. ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا ﴿١٠٦﴾ 106 Demikianlah balasan mereka itu neraka Jahannam, disebabkan kekafiran mereka dan disebabkan mereka menjadikan ayat-ayat-Ku dan rasul-rasul-Ku sebagai olok-olok. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا ﴿١٠٧﴾ 107 Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal saleh, bagi mereka adalah surga Firdaus menjadi tempat tinggal, خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا ﴿١٠٨﴾ 108 mereka kekal di dalamnya, mereka tidak ingin berpindah daripadanya. قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا ﴿١٠٩﴾ 109 Katakanlah "Kalau sekiranya lautan menjadi tinta untuk menulis kalimat-kalimat Tuhanku, sungguh habislah lautan itu sebelum habis ditulis kalimat-kalimat Tuhanku, meskipun Kami datangkan tambahan sebanyak itu pula. قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا ﴿١١٠﴾ 110 Katakanlah "Sesungguhnya aku ini hanya seorang manusia seperti kamu, yang diwahyukan kepadaku "Bahwa sesungguhnya Tuhan kamu itu adalah Tuhan Yang Esa". Barangsiapa mengharap perjumpaan dengan Tuhannya maka hendaklah ia mengerjakan amal yang saleh dan janganlah ia mempersekutukan seorangpun dalam beribadat kepada Tuhannya".
Bacaan Al Qur’an Juz 17 Latin dimulai dari surat Al Anbiya’ ayat 1-112 sampai surat Al Hajj ayat 1-78. Juz 17 latin ini berjumlah 190 daftar urutan Juz 17 Rahmānir Rahᴉᴉm 1Iqtaraba linnāsi hisābuhum wa hum fᴉᴉ ghaflatim mu’ridūn2Mā ya’tᴉᴉhim min zikrim mir Rabbihim muhdasin illas tama’ūhu wa hum yal’abūn3Lāhiyatan qulūbuhum; wa asarrun najwal lazᴉᴉna zalamū hal hāzã illā basyarum mislukum afa ta’tūnas sihra wa antum tubsirūn4Qāla Rabbᴉᴉ ya’lamul qawla fis samã’i wal ardi wa Huwas Samᴉᴉ’ul Alᴉᴉm5Bal qālũ adghāsu ahlāmin bal iftarāhu bal huwa syā’irun fal ya’tinā bi Āyatin kamā ursilal awwalūn6Mã ãmanat qablahum min qaryatin ahlaknāhā a-fahum yu’minūn7Wa mã arsalnā qablaka illā rijālan nūhĩ ilaihim fas’alū ahlaz zikri in kuntum lā ta’lamūn8Wa mā ja’alnāhum jasadal lā ya’kulūnat ta’āma wa mā kānū khālidᴉᴉn9Summa sadaqnā humul wa’da fa-anjaināhum wa man nasyã’u wa ahlaknal musrifᴉᴉn10Laqad anzalnã ilaikum Kitāban fᴉᴉhi zikrukum afalā ta’qilūn11Wa kam qasamnā min qaryatin kānat zālimatanw wa ansya’ nā ba’dahā qawman ākharᴉᴉn12Falammã ahassū ba’sanã izā hum minhā yarkudūn13Lā tarkudū warji’ũ ilā mã utriftum fᴉᴉhi wa masākinikum la’allakum tus’alūn14Qālū yā wailanã innā kunnā zālimᴉᴉn15Famā zālat tilka da’wāhum hattā ja’alnāhum hasᴉᴉdan khāmidᴉᴉn16Wa mā khalaqnas samã’a wal arda wa mā bainahumā lā’ibᴉᴉn17Law aradnã an nattakhiza lahwal lat takhaznāhu mil ladunnã in kunnā fā’ilᴉᴉn18Bal naqzifu bilhaqqi alal bātili fa yadmaghuhū fa izā huwa zāhiq; wa lakumul wailu mimmā tasifūn19Wa lahū man fis samāwāti wal ard; wa man indahū lā yastakbirūna an ibāda tihᴉᴉ wa lā yastahsirūn20Yusabbihūna laila wannahāra lā yafturūn21Amit takhazũ ālihatam minal ardi hum yunsyirūn22Law kāna fᴉᴉhimã ālihatun illal lāhu lafasadatā; fa-Subhānal lāhi Rabbil Arsyi ammā yasifūn23Lā yus’alu ammā yaf’alu wa hum yus’alūn24Amit takhazū min dūnihᴉᴉ ālihatan qul hātū burhānakum hāza zikru mam ma’iya wa zikru man qablᴉᴉ; bal aksaruhum lā ya’lamūnal haqqa fahum mu’ridūn25Wa mã arsalnā min qablika mir Rasūlin illā nūhĩ ilaihi annahū lã ilāha illã Ana fa’budūn26Wa qālut takhazar Rahmānu waladā; Subhānahu bal ibādum mukramūn27Lā yasbiqūnahū bil qawli wa hum bi amrihᴉᴉ ya’malūn28Ya’lamu mā baina aidᴉᴉhim wa mā khalfahum wa lā yasyfa’ūna illā limanir tadā wa hum min khasy yatihᴉᴉ musyfiqūn29Wa mai yaqul minhum innĩ ilāhum min dūnihᴉᴉ fazālika najzᴉᴉhi Jahannam; kazālika najziz zālimᴉᴉn30Awalam yaral lazᴉᴉna kafarũ annas samāwāti wal arda kānatā ratqan fafataqnā humā wa ja’alnā minal mã’i kulla syai’in haiyin afalā yu’minūn31Wa ja’alnā fil ardi rawāsiya an tamᴉᴉda bihim wa ja’alnā fᴉᴉhā fijājan subulal la’allahum yahtadūn32Wa ja’alnas samã’a saqfam mahfūzanw wa hum an Āyātihā mu’ridūn33Wa Huwal lazᴉᴉ khalaqal laila wannahāra wasysyamsa wal qamara kullun fᴉᴉ falakiny yasbahūn34Wa mā ja’alnā libasyarim min qablikal khuld; afa immitta fahumul khālidūn35Kullu nafsin zã’iqatul mawt; wa nablūkum bi syarri walkhairi fitnatanw wa ilainā turja’ūn36Wa izā ra ākal lazᴉᴉna kafarũ iny-yattakhizūnaka illa huzuwan; ahāzal lazᴉᴉ yazkuru ālihatakum wa hum bi zikrir Rahmāni hum kāfirūn37Khuliqal insānu min ajal; sa urᴉᴉkum Āyātᴉᴉ falā tasta’jilūn38Wa yaqūlūna matā hāzal wa’du in kuntum sādiqᴉᴉn39Law ya’lamul lazᴉᴉna kafarū hᴉᴉna lā yakuffūna anw wujūhihimun Nāra wa lā an zuhūrihim wa lā hum yunsarūn40Bal ta’tᴉᴉhim baghtatan fatabhatuhum falā yastatᴉᴉ’ūna raddahā wa lā hum yunzarūn41Wa laqadis tuhzi’a bi-Rusulim min qablika fahāqa billazᴉᴉna sakhirū minhum mā kānū bihᴉᴉ yastahzi’ūn42Qul mai yakla ukum billaili wannahāri minar Rahmān; bal hum an zikri Rabbihim mu’ridūn43Am lahum ālihatun tamna’uhum min dūninā; lā yastatᴉᴉ’ūna nasra anfusihim wa lā hum minna yus-habūn44Bal matta’nā hã’ulã’i wa ābã’ahum hattā tāla alaihimul umur; afalā yarawna anna na’til arda nanqusuhā min atrāfihā; afahumul ghālibūn45Qul innamã unzirukum bilwahyi; wa lā yasma’us summud du’ã a izā mā yunzarūn46Wa la’in massat hum nafhatun min azābi Rabbika la yaqūlunna yāwailanã innnā kunnā zālimᴉᴉn47Wa nada’ul mawāzᴉᴉnal qista li Yawmil Qiyāmati falā tuzlamu nafsun syai’ā; wa in kāna misqāla habbatim min khardalin atainā bihā; wa kafā binā hāsibᴉᴉn48Wa laqad ātainā Mūsa wa hārūnal Furqāna wa diyā’anw wa zikral lilmuttaqᴉᴉn49Allazᴉᴉna yakhsyawna Rabbahum bilghaibi wa hum minas Sā’ati musyfiqūn50Wa hāzā Zikrum Mubārakun anzalnāh; afa antum lahū munkirūn51Wa laqad ātainã Ibrāhᴉᴉma rusydahū min qablu wa kunnā bihᴉᴉ ālimᴉᴉn52Iz qāla li abᴉᴉhi wa qawmihᴉᴉ mā hāzihit tamāsᴉᴉlul latĩ antum lahā ākifūn53Qālū wajadnã ābã’anā lahā ābidᴉᴉn54Qāla laqad kuntum antum wa ābã’ukum fᴉᴉ dalālin mubᴉᴉn55Qālũ aji’tanā bil haqqi am anta minal lā’ibᴉᴉn56Qāla bar Rabbukum Rabbus samāwāti wal ardil lazᴉᴉ fatarahunna wa ana alā zālikum minasy syāhidᴉᴉn57Wa tallāhi la akᴉᴉdanna asnāmakum ba’da an tuwallū mudbirᴉᴉn58Faja’alahum juzāzan illā kabᴉᴉral lahum la’allahum ilaihi yarji’ūn59Qālū man fa’ala hāzā bi ālihatinã innahū laminaz zālimᴉᴉn60Qālū sami’nā fatany yazkuruhum yuqālu lahũ Ibrāhᴉᴉm61Qālū fa’tū bihᴉᴉ alã a’yunin nāsi la’allahum yasy hadūn62Qālũ a-anta fa’alta hāzā bi ālihatinā yã Ibrāhᴉᴉm63Qāla bal fa’alahū kabᴉᴉruhum hāzā fas’alūhum in kānū yantiqūn64Faraja’ũ ilã anfusihim faqālũ innakum antumuz zālimūn65Summa nukisū alā ru’ūsihim laqad alimta mā hã’ulã’i yantiqūn66Qāla afata’budūna min dūnil lāhi mā lā yanfa’ukum syai’anw wa lā yadurrukum67Uffil lakum wa limā ta’budūna min dūnil lāh; afalā ta’qilūn68Qālū harriqūhu wansurũ ālihatakum in kuntum fā’ilᴉᴉn69Qulnā yā nāru kūnᴉᴉ bardanw wa salāman alã Ibrāhᴉᴉm70Wa arādū bihᴉᴉ kaidan faja’alnāhumul akhsarᴉᴉn71Wa najjaināhu wa Lūtan ilal ardil latᴉᴉ bāraknā fᴉᴉhā lil ālamᴉᴉn72Wa wahabnā lahũ Isyāqa; wa Ya’qūba nāfilah; wa kullan ja’alnā sālihᴉᴉn73Wa ja’alnāhum a’immatany yahdūna bi amrinā wa awhainã ilaihim fi’lal khairāti wa iqāmas Salāti wa ᴉᴉtã’az Zakāti wa kānū lanā ābidᴉᴉn74Wa Lūtan ātaināhu hukmanw wa ilmanw wa najjaināhu minal qaryatil latᴉᴉ kānat ta’malul khabã’is; innahum kānū qawma saw’in fāsiqᴉᴉn75Wa adkhalnāhu fᴉᴉ rahmatinā innahū minas sālihᴉᴉn76Wa nūhan iz nādā min qablu fastajabnā lahū fanajjaināhu wa ahlahū minal karbil azᴉᴉm77Wa nasarnāhu minal qawmil lazᴉᴉna kazzabū bi Āyātinā; innahum kānū qawma saw’in fa-aghraq nāhum ajma’ᴉᴉn78Wa Dāwūda wa Sulaimāna iz yahkumāni fil harsi iz nafasyat fᴉᴉhi ghanamul qawmi wa kunnā lihukmihim syāhidᴉᴉn79Fafahhamnāhā sulaimān; wa kullan ātainā hukmanw wa’ilmanw wa sakh kharnā ma’a Dāwūdal jibāla yusabbihna wattayr; wa kunnā fā’ilᴉᴉn80Wa allamanāhu san’ata labūsil lakum lituhsinakum min ba’sikum fahal antum syākirūn81Wa li Sulaimānar rᴉᴉha āsifatan tajrᴉᴉ bi amrihĩ ilal ardil latᴉᴉ bāraknā fᴉᴉhā; wa kunnā bikulli syai’in ālimᴉᴉn82Wa minasy Syayātᴉᴉni mai yaghūsūna lahū wa ya’malūna amalan dūna zālika wa kunna lahum hāfizᴉᴉn83Wa Ayyūba iz nādā Rabbahũ annᴉᴉ massaniyad durru wa Anta arhamur rāhimᴉᴉn84Fastajabnā lahū fakasyaf nā mā bihᴉᴉ min durrinw wa ātaināhu ahlahū wa mislahum ma’ahum rahmatan min indinā wa zikrā lil’ābidᴉᴉn85Wa Ismā’ᴉᴉla wa Idrᴉᴉsa wa Zal Kifli kullum minas sābirᴉᴉn86Wa adkhalnāhum fᴉᴉ rahmatinā innahum minas sālihᴉᴉn87Wa Zan Nūni iz zahaba mughādiban fa zannā al lan naqdira alaihi fanādā fiz zulumāti al lã ilāha illã Anta Subhānaka innᴉᴉ kuntu minaz zālimᴉᴉn88Fastajabnā lahū wa najjaināhu minal ghamm; wa kazālika nunjil mu’minᴉᴉn89Wa Zakariyyã iz nādā Rabbahū Rabbi lā tazarnᴉᴉ fardanw wa Anta khairul wārisᴉᴉn90Fastajabnā lahū wa wahabnā lahū Yahyā Wa aslahnā lahū zawjah; innahum kānū yusāri’ūna fil khairāti wa yad’ūnanā raghabanw wa rahabā; wa kānū lanā khāsyi’ᴉᴉn91Wallatĩ ahsanat farjahā fanafakhnā fᴉᴉhā min rūhinā wa ja’alnāhā wabnahã Āyatan lil’ālamᴉᴉn92Inna hāzihĩ ummatukum ummatanw wāhidatanw wa Ana Rabbukum fa’budūn93Wa taqatta’ũ amrahum bainahum kullun ilainã rāji’ūn94Famai ya’mal minas sālihāti wa huwa mu’minun falā kufrāna lisa’yihᴉᴉ wa innā lahū kātibūn95Wa harāmun alā qaryatin ahlaknāhã annahum lā yarji’ūn96Hattã izā futihat Ya’jūju wa Ma’jūju wa hum min kulli hadabiny yansilūn97Waqtarabal wa’dul haqqu fa-izā hiya syākhisatun absārul lazᴉᴉna kafarū yāwailanā qad kunna fᴉᴉ ghaflatin min hāza bal kunnā zālimᴉᴉn98Innakum wa mā ta’budūna min dūnil lāhi hasabu Jahannama antum lahā wāridūn99Law kāna hã’ulã’i ālihatan mā waradūhā wa kullun fᴉᴉhā khālidūn100Lahum fᴉᴉhā zafᴉᴉrunw wa hum fᴉᴉhā lā yasma’ūn101Innal lazᴉᴉna sabaqat lahum minnal husnã ulã’ika anhā mub’adūn102Lā yasma’ūna hasᴉᴉ sahā wa hum fᴉᴉ masy tahat anfusuhum khālidūn103Lā yahzunuhumul faza’ul akbaru wa tatalaq qāhumul malã’ikatu hāzā Yawmukumul lazᴉᴉ kuntum tū’adūn104Yawma natwis samã’a kataiyis sijilli lilkutub; kamā bada’nā awwala khalqin nu’ᴉᴉduh; wa’dan alainā; innā kunna fā’ilᴉᴉn105Wa laqad katabnā fiz Zabūri min ba’diz zikri annal arda yarisuhā ibādi yas sālihūn106Inna fᴉᴉ hāza labalā ghal liqawmin ābidᴉᴉn107Wa mã arsalnāka illā rahmatal lil’ālamᴉᴉn108Qul innamā yūhā ilaiya annamã ilāhukum illāhunw Wāhid, fahal antum muslimūn109Fa in tawallaw faqul āzantukum alā sawã’; wa in adrĩ aqarᴉᴉbun am ba’ᴉᴉdun mā tū’adūn110Innahū ya’lamul jahra minal qawli wa ya’lamu mā taktumūn111Wa in adrᴉᴉ la’allahū fitnatul lakum wa matā’un ilāhᴉᴉn112Qāla Rabbih kum bil haqq; wa Rabbunar Rahmā nul musta’ānu alā mā tasifūnBismillāhir Rahmānir Rahᴉᴉm 1Yã ayyuhan nāsuttaqū Rabbakum; inna zalzalatas Sā’ati syai’un azᴉᴉm2Yawma tarawnahā tazhalu kullu murdi’atin ammã arda’at wa tada’u kullu zāti hamlin hamlahā wa tarannāsa sukārā wa mā hum bisukārā wa lakinna azābal lāhi syadᴉᴉd3Wa minan nāsi mai yujādilu fil lāhi bighairi ilminw wa yattabi’u kullā syaitānim marᴉᴉd4Kutiba alaihi annahū man tawallāhu fa annahū yudilluhū wa yahdᴉᴉhi ilā azābis sa’ᴉᴉr5Yã ayyuhan nāsu in kuntum fᴉᴉ raibin minal ba’thi fa innā khalaqnākum min turābin thumma min nutfatin thumma min alaqatin thumma min mudghatin mukhallaqatinw wa ghairi mukhallaqatin linubaiyina lakum; wa nuqirru fil arhāmi mā nasyã’u ilã ajalin musamman thumma nukhrijukum tiflan thumma litablughũ asyuddakum wa minkum mai yutawaffa wa minkum mai yuraddu ilã arzalil umuri likailā ya’lama min ba’di ilmin syai’ā; wa taral arda hāmidatan fa izã anzalnā alaihal mã’ah tazzat wa rabat wa ambatat min kulli zawjin bahᴉᴉj6Zālika bi annal lāha Huwal haqqu wa annahū yuhyil mawtā wa annahū alākulli syai’in Qadᴉᴉr7Wa annas Sā’ata ātiya tul lā raiba fᴉᴉha wa annal lāha yab’asuman fil qubūr8Wa minan nāsi mai yujādilu fil lāhi bighairi ilminw wa lā hudanw wa lā Kitābim Munᴉᴉr9Sāniya itfihᴉᴉ liyudilla an sabᴉᴉlil lāhi lahū fiddun yā khizyunw wa nuzᴉᴉquhū Yawmal Qiyāmati azābal lharᴉᴉq10Zālika bimā qaddamat yadāka wa annal lāha laisa bizallāmil lil’abᴉᴉd11Wa minan nāsi mai ya’budul lāha alā harfin fa in asābahū khairunit mānna bihᴉᴉ wa in asābat hu fitnatunin qalaba alā wajhihᴉᴉ khasirad dunyā wal ākhirah; zālika huwal khusrānul mubᴉᴉn12Yad’ū min dūnil lāhi mā lā yadurruhū wa mā lā yanfa’uh’ zālika huwad dalālul ba’ed13Yad’ū laman darruhũ aqrabu min naf’ih; labi’salmawlā wa labi’sal asyᴉᴉr14Innal lāha yudkhilul lazᴉᴉna āmanū wa amilus sālihāti jannātin tajrᴉᴉ min tahtihal anhār; innal lāha yaf’alu mā yurᴉᴉd15Man kāna yazunnu allai yansurahul lāhu fid dunyā wal ākhirati fal yamdud bisababin ilas samã’i summal yaqta’ falyanzur hal yuzhibanna kaiduhū mā yaghᴉᴉz16Wa kazālika anzalnāhu āyātim baiyinātinw wa annal lāha yahdᴉᴉ mai yurᴉᴉd17Innal lazᴉᴉna āmanū wallazᴉᴉna hādū was sābi’ᴉᴉna wan nasārā wal Majūsa wallazᴉᴉna asyrakũ innal lāha yafsilu bainahum yawmal qiyāmah; innal lāha alā kulli syai’in syahᴉᴉd18Alam tara annal lāha yasjudu lahū man fis samāwāti wa man fil ardi wasy syamsu walqamaru wan nu jūmu wal jibālu wasy syajaru wad dawãbbu wa kasᴉᴉrum minan nāsi wa kasᴉᴉrun haqqa alaihil azāb; wa mai yuhinil lāhu famā lahū mim mukrim; innallāha yaf’alu mā yasyã19Hāzāni khasmānikh tasamū fᴉᴉ Rabbihim fal lazᴉᴉna kafarū qutti’at lahum siyābum min nār; yusabbu min fawqi ru’ūsihimul hamᴉᴉm20Yusyaru bihᴉᴉ mā fᴉᴉ butūnihim waljulūd21Wa lahum maqāmi’u min hadᴉᴉd22Kullamā arādũ any yakhrujū minhā min ghammin u’ᴉᴉdū fᴉᴉha wa zūqū azābal harᴉᴉq23Innal lāha yudkhilul lazᴉᴉna āmanū wa amilus sālihāti jannātin tajrᴉᴉ min tahtihal anhāru yuhallawna fᴉᴉhā min asāwira min zahabinw wa lu’lu’ā; wa libāsuhum fᴉᴉhā harᴉᴉr24Wa hudũ ilat taiyibi minal qawli wa hudũ ilã sirātil hamᴉᴉd25Innal lazᴉᴉna kafarū wa yasuddūna an sabᴉᴉlil lāhi wal Masjidil Harāmil lazᴉᴉ ja’alnāhu linnāsi sawã’anil ākifu fᴉᴉhi walbād; wa mai yurid fᴉᴉhi bi ilhādim bizulmin nuziqhu min azābin alᴉᴉm26Wa iz bawwānā li Ibrāhᴉᴉma makānal Baiti allā tusyrik bᴉᴉ syai’anw wa tahhir Baitiya litã’ifᴉᴉna walqã’ imᴉᴉna warrukka is sujūd27Wa azzin fin nāsi bil Hajji yātūka rijālanw wa alā kulli dāmiriny yātᴉᴉna min kulli fajjin amᴉᴉq28Li yasyhadū manāfi’a lahum wa yazkurus mal lāhi fĩ ayyāmimma’lūmātin alā mā razaqahum mim bahᴉᴉmatil an’āmi fakulū minhā wa at’imul bã’isal faqᴉᴉr29Summal yaqdū tafasahum wal yūfū nuzūrahum wal yattawwafū bil Baitil Atᴉᴉq30Zālika wa mai yu’azzim hurumātil lāhi fahuwa khairul lahū inda Rabbih; wa uhillat lakumul an’āmu illā mā yutlā alaikum fajtanibur rijsa minal awsāni wajtanibū qawlaz zūr31Hunafã’a lillāhi ghaira musyrikᴉᴉna bih; wa mai yusyrik billāhi faka annamā kharra minas samã’i fatakh tafuhut tairu aw tahwᴉᴉ bihir rᴉᴉhu bᴉᴉ makānin sahᴉᴉq32Zālika wa mai yu’azzim sya’ã’iral lāhi fa innahā min taqwal qulūb33Lakum fᴉᴉhā manāfi’u ilã ajalim musamman summa mahilluhã ilal Baitil Atᴉᴉq34Wa likulli ummatin ja’alnā mansakal liyazkurus mal lāhi alā mā razaqahum mim bahᴉᴉmatil an’ām; failāhukum ilāhunw Wāhidun falahũ aslimū; wa basysyiril mukhbitᴉᴉn35Allazᴉᴉna izā zukiral lāhu wajilat qulūbuhum wassābirᴉᴉna alā mã asābahum walmuqᴉᴉmis Salāti wa mimmā razaqnāhum yunfiqūn36Walbudna ja’alnāhā lakum min sya’ã’iril lāhi lakum fᴉᴉhā khairun fazkurusmal lāhi alaihā sawāff; fa izā wajabat junūbuhā fakulū minhā wa at’imul qāni’a walmu’tarr; kazālika sakhkharnāhā lakum la’allakum tasykurūn37Lany yanālal lāha luhū muhā wa lā dimã’uhā wa lākiny yanāluhut taqwā minkum; kazālika sakhkharhā lakum litukabbirul lāha alā ma hadākum; wa basysyirul muhsinᴉᴉn38Innal lāha yudāfi’ anil lazᴉᴉna āmanū; innal lāha lā yuhibbu kulla khawwānin kafūr39Uzina lillazᴉᴉna yuqātalūna bi annahum zulimū; wa innal lāha alā nasrihim la Qaderr40Allazᴉᴉna ukhrijū min diyārihim bighairi haqqin illã any yaqūlū rabbunallāh; wa law lā daf’ul lāhin nāsa ba’dahum biba’dil lahuddimat sawāmi’u wa biya’unw wa salawātunw wa masājidu yuzkaru fᴉᴉhasmul lāhi kasᴉᴉrā; wa layansurannal lāhu mai yansuruh; innal lāha la qawiyyun Azᴉᴉz41Allazᴉᴉna im makkan nāhum fil ardi aqāmus Salāta wa ātawuz Zakāta wa amarū bilma’rūfi wa nahaw anil munkar; wa lillāhi āqibatul umūr42Wa iny yukazzibūka faqad kazzabat qablahum qawmu Nūhinw wa Ādunw wa Samūd43Wa qawmu Ibrāhᴉᴉma wa qawmu Lūt44Wa as hābu Madyana wa kuzziba Mūsā fa amlaitu lilkāfirᴉᴉna summa akhaztuhum fakaifa kāna nakᴉᴉr45Faka ayyim min qaryatin ahlaknāhā wa hiya zālimatun fahiya khāwiyatun alā urūsyihā wa bi’rim mu’at talatinw wa qasrim masyᴉᴉd46Afalam yasᴉᴉrū fil ardi fatakūna lahum qulūbuny ya’qilūna bihã aw āzānuny yasma’ūna bihā fa innahā lā ta’mal absāru wa lākin ta’mal qulūbul latᴉᴉ fissudūr47Wa yasta’jilūnaka bil’azābi wa lany yukhlifal lāhu wa’dah; wa inna yawman inda Rabbika ka’alfi sanatim mimmā ta’uddūn48Wa ka ayyim min qaryatin amlaitu lahā wa hiya zālimatun summa akhaztuhā wa ilaiyal masᴉᴉr49Qul yã ayyuhan nāsu innamã ana lakum nazᴉᴉrum mubᴉᴉn50Fallazᴉᴉna āmanū wa amilus sālihāti lahum maghfiratunw wa rizqun karᴉᴉm51Wallazᴉᴉna sa’aw fĩ Āyātinā mu’ājizᴉᴉna ulã ika As-hābul jahᴉᴉm52Wa mã arsalnā min qablika mir Rasūlinnw wa lā Nabiyyin illã izã tamannã alqasy Syaitānu fĩ umniy yatihᴉᴉ fa yansakhul lāhu mā yulqisy Syaitānu summa yuhkimul lāhu āyātih; wallāhu Alᴉᴉmun Hakᴉᴉm53Liyaj’ala mā yulqisy Syaitānu fitnatal lillazᴉᴉna fᴉᴉ qulūbihim maradunw walqāsiyati qulūbuhum; wa innaz zālimᴉᴉna lafᴉᴉ syiqāqim ba’ᴉᴉd54Wa liya’lamal lazᴉᴉna ūtul ilma annahul haqqu mir Rabbika fa yu’minū bihᴉᴉ fatukhbita lahū qulūbuhum; wa innal lāha lahādil lazᴉᴉna āmanū ilā Sirātim Mustaqᴉᴉm55Wa lā yazālul lazᴉᴉna kafarū fᴉᴉ miryatim minhu hattā tātiyahumus Sā’atu baghtatan aw yātiyahum azābu Yawmin aqᴉᴉm56Almulku Yawma’izil lillāhi yahkumu bainahum; fallazᴉᴉna āmanū wa amilus sālihāti fᴉᴉ jannātin Na’ᴉᴉm57Wallazᴉᴉna kafarū wa kazzabū bi Āyātinā fa ulã’ika lahum azābum muhᴉᴉn58Wallazᴉᴉna hājarū fᴉᴉ sabᴉᴉlil lāhi summa qutilũ aw mātū la yarzuqan nahumul lāhu rizqan hasanā; wa innal lāha la Huwa khairur rāziqᴉᴉn59La yudkhilan nahum mud khalany yardawnah; wa innal lāha la Alᴉᴉmun Halᴉᴉm60Zālika wa man āqaba bimisli mā ūqiba bihᴉᴉ summa bughiya alaihi la yansurannahul lāh; innal lāha la Afuwwun Ghafūr61Zālika bi annal lāha yūlijul laila fin nahāri wa yūlijun nahāra fil laili wa annal lāha Samᴉᴉ’um Basᴉᴉr62Zālika bi annal lāha Huwal haqqu wa anna mā yad’ūna min dūnihᴉᴉ huwal bātilu wa annal lāha Huwal Aliyyul kabᴉᴉr63Alam tara annal lāha anzala minas samã’i mã’an fatusbihul ardu mukhdarrah; innal lāha Latᴉᴉfun Khabᴉᴉr64Lahū ma fis samāwāti wa ma fil ard; wa innal lāha la Huwal Ghaniyyul Hamᴉᴉd65Alam tara annal lāha sakhkhara lakum mā fil ardi wal fulka tajrᴉᴉ fil bahri bi amrihᴉᴉ wa yumsikus samã’a an taqa’a alal ardi illā biiznih; innal lāha binnāsi la Ra’ūfur Rahᴉᴉm66Wa Huwal lazᴉᴉ ahyākum summa yumᴉᴉtukum summa yuhyᴉᴉkum; innal insāna la kafūr67Likulli ummatin ja’alnā mansakan hum nāsikūhu falā yunāzi unnaka fil amr; wad’u ilā Rabbika innaka la alā hudan mustaqᴉᴉm68Wa in jādalūka faqulil lāhu a’lamu bimā ta’malūn69Allāhu yahkumu bainakum Yawmal Qiyāmati fᴉᴉmā kuntum fᴉᴉhi takhtalifūn70Alam ta’lam annal lāha ya’lamu mā fis samã’i wal ard; inna zālika fᴉᴉ kitāb; inna zālika alal lāhi yasᴉᴉr71Wa ya’budūna min dūnil lāhi mā lam yunazzil bihᴉᴉ sultānanw wa mā laisa lahum bihᴉᴉ ilm; wa mā lizzālimᴉᴉna min nasᴉᴉr72Wa izā tutlā alaihim Āyātunā baiyinātin ta’rifu fᴉᴉ wujūhil lazᴉᴉna kafarul munkara yakādūna yastūna bil lazᴉᴉna yatlūna alaihim Āyātinā; qul afa unab bi’ukum bisyarrim min zālikum; an Nāru wa adahal lāhul lazᴉᴉna kafarū wa bi’sal masᴉᴉr73Yã ayyuhan nāsu duriba masalun fastami’ū lah; innal lazᴉᴉna tad’ūna min dūnil lāhi lai yakhluqū zubābanw wa lawijtama’ū lahū wa iny yaslub humuz zubābu syai’an lā yastanqizūhu minh; da’ufat tālibu wal matlūb74Mā qadrul lāha haqqa qadrih; innal lāha la Qawiyyun Azᴉᴉz75Allahu yastafᴉᴉ minal malã’ikati Rusulanw wa minan nās; innal lāha Samᴉᴉ’un Basᴉᴉr76Ya’lamu mā baina aydᴉᴉhim wa mā khalfahum; wa ilal lāhi turja’ul umūr77Yã ayyuhal lazᴉᴉna āmanur ka’ū wasjudū wa’budū Rabbakum waf’alul khaira la’allakum tuflihūn78Wa jāhidū fil lāhi haqqa jihādih; Huwaj tabākum wa mā ja’ala alaikum fid dᴉᴉni min haraj; Millata abᴉᴉkum Ibrāhᴉᴉm; Huwa sammākumul muslimᴉᴉna min qablu wa fᴉᴉ hāza li yakūnar Rasūlu syahᴉᴉdan alaikum wa takūnū syuhadã’a alan nās; fa aqᴉᴉmus salāta wa ātuz zakāta wa’tasimū billāhi Huwa mawlākum fani’mal mawlā wa ni’man nasᴉᴉr
juz 17 dan latinnya